Paramedic 辞退するd to give 麻薬s that would have saved life of man who died from a heart attack

  • Doctors believe Grahame Giles might have 生き残るd if given the 麻薬s
  • Wife Marion Giles only told about how her husband died after Sky News 調査
  • Mrs Giles said truth of her husband's death were hushed up by 当局
  • Second 検死 into death 明らかにする/漏らすs paramedic Brian Jewers was struck off

A paramedic 辞退するd to give a heart attack 犠牲者 the 麻薬s that could have saved his life.

Doctors believe that 61-year-old Grahame Giles could have 生き残るd if he had been given 麻薬s by Brian Jewers, the paramedic who was 扱う/治療するing him.

A second 検死 into the Mr Giles's death exposed a '失敗 in care,' によれば 検死官 Tony Brown.

Brian Jewers
Marion Giles

Brian Jewers (pictured left) 辞退するd to 治める 麻薬s that could have saved Grahame Giles' life. Mr Giles' 未亡人, Marion (pictured 権利) said finding out about this three years after her husband's death was 'horrendous'

Brian Jewers, who worked for the North East 救急車 Service, was struck off に引き続いて the 出来事/事件 in 2008.

However, Mr Giles’ 未亡人 Marion, now 66, was only 知らせるd about the 詳細(に述べる)s of her husband's death に引き続いて an 調査 by Sky News.

Speaking at today's 検死 in Alnwick, Northumberland, Mrs Giles said: 'I should have been told what had happened to my husband at the start. I was する権利を与えるd to know the truth.

The second inquest into Grahame Giles' death concluded that Brian Jewers and the Ambulance Service missed an opportunity to provide better care

The second 検死 into Grahame Giles' death 結論するd that Brian Jewers and the 救急車 Service 行方不明になるd an 適切な時期 to 供給する better care

'The hardest thing to come to 条件 with was to hear three years after my husband died that the truth had all been hushed up.

'That was very deceitful. I thought it was horrendous that they could have done that to me.

'I was just getting over his death when I was told that perhaps he could have lived if this paramedic had done his 職業 適切に. It was an awful shock.'

The 検死 heard that the 失敗 of the North East 救急車 Service to tell Mrs Giles about the circumstances of her husband’s death, in March 2008, was 予定 to a 決裂/故障 in communications.

It also heard that the 危険 and (人命などを)奪う,主張する department within the 信用 was not aware of the 調査 into Mr Jewers' 活動/戦闘s until three years after the 出来事/事件.

A second 検死 into the death was opened after a previous 検死官 was not made aware of all the facts of the 事例/患者.

検死官 Tony Brown said: 'There was a (疑いを)晴らす 行方不明になるd 適切な時期 to 供給する more suitable 医療の care by the paramedic.

'This 失敗 in care was also a 失敗 in care 供給するd by Brian Jewers’ 雇用者s the North East 救急車 Service.'

The 検死 heard that Mr Jewers was asked to …に出席する a course to give him the 関連した training but he 拒絶する/低下するd.

Katie Gollop, 代表するing the 信用, said that as a result he was not qualified to make the 決定/判定勝ち(する) to 治める the 麻薬 but in this 事例/患者 he had been 教えるd to do so by a doctor.

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.