'Don't 許す TVs or computers in children's bedrooms': 文部大臣 明らかにする/漏らすs 関心s parents don't realise their offspring can 接近 hard 核心 構成要素

  • 審議 in 議会 about harmful 衝撃 of pornography on youngsters
  • Lord Nash:? ‘fact of life’ that parents gave their children such 解放する/自由な rein
  • Follows 関心s porn is too easily 利用できる on the interney
  • Many (人命などを)奪う,主張する children with TVs in bedrooms are watching adult programmes

Parents should not let children have televisions or computers in their bedrooms, an 文部大臣 said last night.

During a 審議 in 議会 about the harmful 衝撃 of pornography on youngsters, Lord Nash said that unfortunately it was a ‘fact of life’ that parents gave their children such 解放する/自由な rein.

The junior schools 大臣 said he was 関心d that many parents 簡単に ‘do not understand’ that their children can 接近 such ‘dreadful’ hard 核心 構成要素 on the internet.

Parents should not let children have televisions or computers in their bedrooms, an education minister said last night

Parents should not let children have televisions or computers in their bedrooms, an 文部大臣 said last night

His comments follow 関心s that porn is too easily 利用できる on the web and that there is little to stop children with TVs in their bedroom watching adult programmes shown after the watershed.

There are also 恐れるs that children are not playing out enough because they spend too much time playing on computers or watching TV in their rooms - fuelling child obesity.

Peers lined up to attack the 政府 for its 失敗 at Tuesday’s internet safety 首脳会議 to 軍隊 web 会社/堅いs to automatically 封鎖する online porn. 選挙運動者s want over-18s only to able to see adult images if they 特に 選ぶ in に引き続いて a strict age 立証 check.

Baroness Benjamin, the former Play School presenter, said 大臣s’ 失敗 could see children ending up in a ‘moral wasteland’.

During the question and answer 開会/開廷/会期 in the House of Lords, Lord Nash was asked by 90-year-old Tory peer Baroness Sharples: ‘Why do parents 許す children to have computers in their room, even encourage them?’

During a debate in Parliament about the harmful impact of pornography on youngsters, Lord Nash said that unfortunately it was a 'fact of life' that 
parents gave their children such free rein

During a 審議 in 議会 about the harmful 衝撃 of pornography on youngsters, Lord Nash said that unfortunately it was a 'fact of life' that parents gave their children such 解放する/自由な rein

The 大臣 堅固に concurred, replying: ‘Or televisions, for that 事柄. I agree.’

He hinted that children do not play out enough nowadays, and spend too much time on their computers in their rooms - 説 they now learn about what is outside their 前線 door from the web.

Lord Nash said: ‘However, it is a fact of life these days, I am afraid, that the internet is the “pavement” for our children. That is why this is such an important 問題/発行する, and parents do not understand enough about it.’

Baroness Benjamin, a Lib Dem peer, 警告するd that children are now ‘re-制定するing pornographic behaviour’ because of what they see on the web.

The former children’s presenter, a familiar 直面する in the 1980s, 非難するd the 政府 for 存在 too weak with internet 巨大(な)s at this week’s 首脳会議.

The 最高の,を越す web 会社/堅いs have agreed to ask new 顧客s if they want anti-porn filters by the end of the year - but this does 延長する to 存在するing 顧客s.

Baroness Benjamin asked: ‘Why is the 政府 not 主張するing they should be 申し込む/申し出ing filtering for their 存在するing cu stomers and 封鎖する porn and adult 構成要素 by default as part of the 解答 to 保護する all children before they 結局最後にはーなる in a moral wasteland?’

She said that children are 特に 攻撃を受けやすい from parent-いっそう少なく 世帯s and parents who do not care. ‘No 量 of 認識/意識性 education will do anything for these kids,’ she said.

Lord Nash replied: ‘The fact that it is so 平易な for our children to 接近 these dreadful images is shocking.

‘We also want the ISPs to check that the person setting up the parental 支配(する)/統制するs is over the age of 18. The five main 国内の ISPs that cover 90 per cent of 世帯s in the UK have committed to 確実にする that these 対策 are in place for 存在するing 同様に as new 顧客s by the end of this year.’

He 追加するd that wi-fi in public places would soon also have (a)自動的な/(n)自動拳銃 filters and work is under way to place parental 支配(する)/統制するs on 装置 製造業者s and retailers.



The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.