You get what you 支払う/賃金 for! £10,000 支払う/賃金 rise will 改善する 質 of MPs, 主張するs 反抗的な quango 長,指導者

  • Sir Ian Kennedy says rise will help attract high-calibre 候補者s
  • 攻撃する,衝突するs 支援する at critics who say it is wrong during time of 緊縮
  • David Blunkett says no-one comes into politics for the money

Hitting back: Sir Ian Kennedy is set to tell a think-tank that he thinks MPs are underpaid after he proposed a pay rise of £10,000 a year

Hitting 支援する: Sir Ian Kennedy is 始める,決める to tell a think-戦車/タンク that he thinks MPs are underpaid after he 提案するd a 支払う/賃金 rise of £10,000 a year

The Westminster 基準s 長,指導者 who called for MPs to be 手渡すd a £10,000 支払う/賃金 rise is to argue this week that ‘you get what you 支払う/賃金 for’.

Quango boss Sir Ian Kennedy will break his silence over the 列/漕ぐ/騒動 when he tells a think-戦車/タンク on Friday that MPs are underpaid.

Sir Ian, chairman of the 独立した・無所属 議会の 基準s 当局 (Ipsa), has drawn 解雇する/砲火/射撃 に引き続いて 漏れるd 報告(する)/憶測s that he has recommended more than £76, 000 a year for 政治家,政治屋s.

He is 推定する/予想するd to argue that it is in the public 利益/興味 for members’ salaries to be 始める,決める at 十分な level to attract high-calibre 候補者s from all backgrounds.

In a speech to the Left-wing 学校/設ける for Public 政策 研究, Sir Ian will 警告する that MPs’ 支払う/賃金 has fallen behind 類似の 職業s in the public 部門, partly because of the 論争 that surrounds any 支払う/賃金 増加する.

And he will 攻撃する,衝突する 支援する at critics who say it would be wrong to 手渡す MPs a bumper 支払う/賃金 rise at a time of 緊縮, arguing that there are ‘always 推論する/理由s to 延期する’ a 決定/判定勝ち(する) on such a 極度の慎重さを要する 事柄.

Sir Ian’s 介入 follows a 高潮,津波 of 批評 from the political 設立.

David Cameron 述べるd the 提案するd rise as ‘考えられない’, Nick Clegg said the public would find it ‘impossible to understand’ and Ed Miliband 示すd any rise should be pegged to the 1 per cent 普通の/平均(する) awarded to the public 部門.

Ipsa is 推定する/予想するd to 提案する that MPs’ basic 支払う/賃金 is 増加するd by up to £10,000 from its 現在の level of £66,396 when it publishes its 提案s next week.

David Cameron has described the proposals as 'unthinkable'
Nick Clegg said he would find it 'impossible to understand'

高潮,津波 of 批評: David Cameron has 述べるd Sir Ian 提案s as '考えられない' while Nick Clegg said he would find it 'impossible to understand'

The rise will be balanced in part by 削減(する)s to MPs’ gold-plated 年金s. However, 政府 sources 恐れる an インフレーション-破産した/(警察が)手入れするing 申し込む/申し出 will 燃料 public 怒り/怒る in the run-up to the next 選挙.

£700 A DAY FOR A PART TIME JOB

Academic lawyer Sir Ian Kennedy is paid £700 a day for 長,率いるing Ipsa ? and last year the part-time 職業 earned the 71-year-old almost £90,000.

長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある Andrew McDonald is paid £105,000, and 事実上の/代理 財政/金融 director Philip Mabe earns a 類似の salary.

Four members of Ipsa’s board are paid £400 a day for working two days a week ? even if they can only ‘phone in’ to 会合s.

Ex-労働 大臣 Tom Harris said Ipsa was ‘an expensive and unnecessary mistake’.

Ipsa was 始める,決める up in the wake of the 2009 expenses スキャンダル to 妨げる MPs setting their own 支払う/賃金. They can no longer 投票(する) on the final 解決/入植地 and David Cameron does not have a 拒否権.

Former Home 長官 David Blunkett yesterday said ‘no-one’ (機の)カム into politics for the money and 警告するd that 現在の 支払う/賃金 率s could put off 約束ing 候補者s and lead to talented MPs quitting 議会 at the end of their careers.

‘If you have been a 閣僚 大臣 and 減少(する) 負かす/撃墜する to a backbench salary you shouldn’t be 推定する/予想するd to leave 議会,’ he said. ‘But at the moment the system almost says, “you have done your time, get out”.

Tory MP 示す Pritchard called for a ‘円熟した 審議’ on the 問題/発行する, 追加するing: ‘We do not want to go 支援する to the past when the House was 居住させるd by multi-millionaires and the landed gentry.’

労働 MP John Mann said a rise would be ‘壊滅的な for 議会’. ‘We are in a 後退,不況 and our 選挙権を持つ/選挙人s are 苦しむing,’ he said. ‘It’s a 非,不,無-starter.’

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.