Paws up! Stella the Labrador 証明するs you can teach an old dog new tricks as she plays dead after pretending to be 発射

  • The dog first puts her paws up in the 空気/公表する after 存在 told to 'stick 'em up'
  • Then throws her 長,率いる 支援する and flops lifelessly の上に the ground

Think your dog is 冷静な/正味の? Wait till you see these talented pooches.

Vine isn’t just used for evil memes, it’s also used for showing off the 冷静な/正味の tricks dogs can do. One Vine 使用者 発射 a ビデオ of his dog 劇的な playing dead after 存在 発射 in the 長,率いる and another shows a dog 飛び込み to the 底(に届く) of a pool for a toy.

Both dogs are cooler than yours.

SCROLL DOWN FOR VIDEO

Stick 'em up!
Bang!

Stick 'em up: A yellow Labrador Retreiver 指名するd Stella is told to 'stick 'em up' before 存在 '発射'

You're dead
You're dead!

Bang!: After 存在 '発射,' Stella 劇的な 落ちるs to the ground and plays dead

In the first trick Vine ビデオ, a yellow Labrador Retriever 指名するd Stella, is told by owner Steven Blakely to ‘stick ‘em up!’

Stella すぐに rises to her hind 脚s, 前線 paws in the 空気/公表する, and is ‘発射’ in the 長,率いる by Blakely ふりをするing a gun with his fingers and 説 ‘bang!’

The yellow lab then 劇的な throws its 長,率いる 支援する before crumpling to the ground in a lifeless heap.

The second Vine ビデオ, also featuring a yellow Labrador Retriever, jumps off a 飛び込み board and swims straight to the 底(に届く) of the pool where a toy Has been placed.

Into the pool!
To the bottom!

Dive!: Another yellow is shown in a separate ビデオ 急落(する),激減(する)ing into a pool off a 飛び込み board in search of its toy

Good dog!
Good boy!

Good boy!: The lab takes only seconds to reach the 底(に届く) of the pool and return with its toy

The yellow lab quickly swims 支援する to the surface, toy in mouth, to a girl 説 ‘good boy.’

広範囲にわたって considered to be one of the smartest pure bred dogs, Labrador Retrievers are often used as guide dogs for the blind, in search and 救助(する) teams and for 法律 施行 麻薬s (犯罪,病気などの)発見, によれば the American Kennel Club.

Both canines would give most other dogs an inferiority コンビナート/複合体 ? if they could use Vine.



The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.