'Guards (警官の)巡回区域,受持ち区域 囚人 to death and then 捨てるd his 団体/死体 next to us until morning': British holiday rep, 37, 述べるs horror of Caribbean 刑務所,拘置所 dubbed the Devil's Hotel after she was (刑事)被告 of 殺人ing her husband

  • Nicola Reyes, 37, ran over her husband Jorge last July
  • Jorge's family (人命などを)奪う,主張する she did it deliberately after an argument
  • Nicola 抗議するs that it was just a 悲劇の 事故 説 she loved Jorge
  • She has been を待つing 裁判,公判 for 14 months 恐らく without 告発(する),告訴(する)/料金
  • Parents have 開始する,打ち上げるd 嘆願(書) 勧めるing David Cameron to 介入する
  • Holiday island is visited by 150,000 Britons every year

A mother-of-two who is (刑事)被告 of murd ering her husband has said she would rather die than 直面する serving 30 years in a Dominican 刑務所,拘置所 if she is 罪人/有罪を宣告するd.

Nicola Reyes, 37, has 述べるd the horrific 条件 in which she has been kept for 14 months, 恐らく without 告発(する),告訴(する)/料金.

Even her own lawyer in the Caribbean 恐れるs she will be 罪人/有罪を宣告するd, and her parents Micheal and Jeanette Clements (人命などを)奪う,主張する the British 大使館 and Foreign Office have failed to 供給する 援助.

Nicola Reyes ran over and killed her husband as he drove his motorbike alongside her SUV after a night out

Nicola Reyes ran over and killed her husband as he drove his motorbike と一緒に her SUV after a night out

They have now started a 嘆願(書) asking for 総理大臣 David Cameron to 介入する.

Speaking to the Sunday Mirror, Nicola, a former holiday rep from Cardiff said: 'If I am 罪人/有罪を宣告するd - and I truly think I will be - I will get 30 years. I will kill myself. I have worked out a way to do it.'

In one 出来事/事件 inside the 刑務所,拘置所 dubbed Devil's Hotel she says she listened as guards (警官の)巡回区域,受持ち区域 a man to death in the 独房 next to hers, then watched in horror as they dragged his 団体/死体 out and left it in 十分な 見解(をとる) of the other inmates until morning.

She said: 'I saw other male 囚人s chained up so high by their 手渡すs they were 軍隊d to stand on tip-toe.

'Guards would (警官の)巡回区域,受持ち区域 them with sticks until the sticks broke.'

E ven though she was moved to a 私的な 刑務所,拘置所 after six weeks her health has 苦しむd 予定 to the appalling 条件s and she complains of intestine and bladder 感染s which mean she cannot eat the porridge served each morning.

She also worries she might have 癌 after two smear 実験(する)s carried out by the 刑務所,拘置所 doctor showed something was wrong.

She said: 'I 株 a 独房 with two other girls. I have the 最高の,を越す bunk and water drips on to my bed when it rains.

'There's a bucket behind a 審査するd off curtain for a 洗面所 and ネズミs the size of cats in the 回廊(地帯)s.

'In the mornings I cry in the にわか雨 - it is the only privacy I get.'

Jorge's family initially demanded £360,000 blood money but dropped the amount to £40,000 'compensation'

Jorge's family 最初 需要・要求するd £360,000 血 money but dropped the 量 to £40,000 '補償(金)', a 取引,協定 which the 検察官 辞退するd so Nicola remains in 刑務所,拘置所

Her time in the Devil's Hotel haunts Nicola. She received death 脅しs and 恐れるd she would be killed after Jorge's brother said he would 申し込む/申し出 male inmates money to do it.

One night the 力/強力にする went out. Huddl ing together in the dark with the 15 other 囚人s 株ing her 12ft by 12ft 独房, they told her that means either a breakout is happening, or a 契約 殺人,大当り is 存在 carried out.

In an ironic 新たな展開 Nicola used to point out the 刑務所,拘置所 on her 小旅行するs while working for Thomas Cook, telling holidaymakers to 避ける renting a car because the police would 逮捕(する) you for 単に 証言,証人/目撃するing an 事故.

Nicola spent several hours in 刑務所,拘置所 once before when she called the 緊急 services after she saw a drunk man knocked 負かす/撃墜する.

Her parents, who moved 支援する to Cardiff last April with her two children, Leah and Luke, have spent more than £100,000 on the 事例/患者.

Nicola's mother, Jeanette, says she has emptied her pension and savings of more than £100,000 to pay for legal costs and accommodation

Nicola's mother, Jeanette, says she has emptied her 年金 and 貯金 of more than £100,000 to 支払う/賃金 for 合法的な costs and accommodation

Nicola's mother and brother, Dean, even flew out to see her in July after they heard she was 予定 to appear in 法廷,裁判所, but the 審理,公聴会 was 延期するd after she arrived.

Her lawyer, Eduardo Trueba, has been tryin g to have the 事例/患者 moved to another town over 恐れるs she will not get a fair 裁判,公判.

He also 非難するs the British 大使館 for not helping, 説 the 事例/患者 could have been moved with 緩和する if they had 協力するd.

A 広報担当者 for the Foreign Office said they were aware of the 逮捕(する) and had been 供給するing 領事の 援助.

'Live Life To the Best' - how an argument over a T-shirt meant whirlwind romance ended in 悲劇

When Nicola first visited the 素晴らしい Caribbean 小島 of the Dominican 共和国 in 2000 she fell 即時に in love with the country's white sands, palm trees and glorious 日光.

She loved it so much that just three years later she moved there along with her two children, Leah and Luke, and her parents Jeanette and Micheal.

Jorge used to visit the family to help them out with their garden and pool. After a whirlwind romance Nicola married him in 2007 and the couple made a home for themselves in Puerto Plata.

Paradise: 150,000 Britons holiday on the tropical isle, famous for its white sand and palm trees, every year

楽園: 150,000 Britons holiday on the 熱帯の 小島, famous for its whit e sand and palm trees, every year

But one night last July that was all 予定 to change as the couple argued over money while out with friends.

Struggling to get by, Nicola became angry with Jorge when she spotted him wearing a T-shirt she didn't recognise with 'Live Life To the Best' written on the 前線.

She (刑事)被告 him of spending money on extras that they couldn't afford and a 'minor argument' happened.

Afterwards the couple drove home, Nicola in her jeep and Jorge riding beside her on his motorbike without wearing a helmet, the norm in the Dominican 共和国.

After swerving to 避ける a group of people Nicola says she heard a 'horrible bang' and jumped out to search of Jorge in the dark.

Police arrived at the scene, threw Jorge's 団体/死体 into the 支援する of a 先頭 and told Nicola they were taking her to hospital, but 現実に to her to 刑務所,拘置所.

Once there she was told Jorge's family were 告発する/非難するing her of 殺人 and 需要・要求するd £360,000 in 血 money.

Four months ago, after Nicola said she couldn't 支払う/賃金, Jorge's parents dropped the 量 to £40,000 '補償(金)' but the 検察官 辞退するd the 取引,協定.

Having already spent 14 months behind 妨げる/法廷,弁護士業s she could now 直面する a wait of up to two years before the 事例/患者 even reaches 裁判,公判, and a 可能性のある 30 year 宣告,判決 if 罪人/有罪を宣告するd.

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.