大臣s could 削減(する) borrowing by £45billion as economy 回復するs: 報告(する)/憶測 looks 今後 to higher growth, healthier 財政/金融s and more 職業s

  • New Ernst & Young Item Club 報告(する)/憶測 あられ/賞賛するd a '堅固に 堅固に守るd' 回復
  • It said growth would 改善する while borrowing and 失業 落ちる
  • Will be good news for (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 George Osborne after 恐れるs he was 'playing with 解雇する/砲火/射撃'

政府 borrowing will be £45billion いっそう少なく than 推定する/予想するd over the next few years, によれば a 報告(する)/憶測 out today.

The 赤字 in 2013-14 will be £8billion to £9billion いっそう少なく than the £119.8billion pencilled in by the (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 at the 予算 in March, it says.

After that borrowing will be around £9billion lower than 推定する/予想するd every year up to 2017-18 thanks to stronger 経済成長, the Ernst & Young Item Club has said.

Buoyant: The report from the Ernst & Young Item Club will come as a boost to Chancellor George Osborne

Buoyant: The 報告(する)/憶測 fr om the Ernst & Young Item Club will come as a 上げる to (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 George Osborne

The 予測(する) from the 主要な 経済的な think-戦車/タンク will come as a 上げる to George Osborne ahead of the Autumn 声明 on December 4, when he will be able to (人命などを)奪う,主張する that the 見通し is 改善するing.

The Office for 予算 責任/義務, the 独立した・無所属 財務省 監視者, is 推定する/予想するd to 支援する up his (人命などを)奪う,主張するs with vastly 改善するd 予測(する)s for the economy and the public 財政/金融s.

The 国際通貨基金 last week raised its UK growth 予測(する)s for 2013 to 1.4 per cent ? 二塁打 the 率 it was 推定する/予想するing in April, when it 警告するd the (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 was ‘playing with 解雇する/砲火/射撃’ be 圧力(をかける)ing ahead with his 緊縮 計画(する).

In today’s 報告(する)/憶測, the Item Club also raises its growth 予測(する) for this year from 1.1 per cent to 1.4 per cent and for next year from 2.2 per cent to 2.4 per cent.

Peter Spencer, 長,指導者 経済的な 助言者 to Item, said: ‘The 回復 in the UK now appears to be 堅固に 堅固に守るd.’

He said it has resulted in ‘a 示すd 改良 in the UK’s public 財政/金融s’.

‘The OBR is likely to 昇格 its growth 予測(する) and 改訂する 負かす/撃墜する the borrowing 予測(する) in the 近づいている Autumn 声明 at the end of the year,’ 追加するd Mr Spencer.

Road to recovery: The report also predicted that unemployment would fall from 7.7 per cent to 7 per cent

Road to 回復: The 報告(する)/憶測 also 予報するd that 失業 would 落ちる from 7.7 per cent to 7 per cent

Borrowing 攻撃する,衝突する a 記録,記録的な/記録する £157.9billion in 2009-10 under 労働, but fell to £115.7billion last year under the 連合.

However, 進歩 has been far slower than 推定する/予想するd 予定 to 不振の 経済成長.

The Item Club now 推定する/予想するs growth to 選ぶ up to 2.6 per cent in 2015 before 緩和 支援する to 2.5 per cent in 2017 and 2018.

It puts much of the 改善するd 見通し 負かす/撃墜する to the 回復するing 住宅 market ? but plays 負かす/撃墜する 恐れるs of a new 所有物/資産/財産 泡 driven by 明言する/公表する-支援するd 計画/陰謀s such as 基金ing for Lending and Help to Buy.

The 回復 will bring 失業 負かす/撃墜する from its 現在の level of 7.7 per cent to 7 per cent, or 2.28million, in 早期に 2015, によれば the 報告(する)/憶測.

?

David Cameron will today 誓約(する) new 活動/戦闘 to 割れ目 負かす/撃墜する on late 支払い(額)s which can 運動 small 商売/仕事s to the brink of 財政上の 廃虚.

Some 85 per cent of small and medium-sized 会社/堅いs say they have had to grapple with late 支払い(額) from 請負業者s.

The 総理大臣 said: ‘I am 決定するd to make Britain the best place to start, grow and do 商売/仕事 and to 支援する people who want to work and hard and get on.’

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.