'Wicked witch' stole £100,000 from dementia-苦しんでいる人 mother: Daughter 直面するs 刑務所,拘置所 after using money to 料金d online bingo habit

  • Abbi Kinsella, 54 has been 罪人/有罪を宣告するd for stealing £100,000 from her mother
  • Kinsella, from Tamworth, Staffordshire, used the money to 料金d 賭事ing
  • Also used the money to go on 高級な holidays to the south of フラン
  • 原因(となる)d her mother to be 'thrown out on the street, peniless'
Abbi Kinsella, 54, dressed in her witch costume, before she stole tens of thousands from her mother

Abbi Kinsella, 54, dressed in her witch 衣装, before she stole tens of thousands from her mother

For a woman 罪人/有罪を宣告するd of 搾取するing her own 年輩の mother out her £100,000 life 貯金, it is a somewhat appropriate outfit.

提起する/ポーズをとるing as a wicked witch, Abbi Kinsella is pictured ahead of a fancy dress party in the snap uploaded to Facebook two years ago.

Kinsella now 直面するs 刑務所,拘置所 after a 陪審/陪審員団 took just 20 minutes to 罪人/有罪を宣告する her of st ealing the cash from her 88-year-old mother, Margaret Bowyer, who 苦しむs from dementia.

The 法廷,裁判所 heard the pensioner ended up ‘on the street and penniless’ after Kinsella, 54, used £34,000 of the money to 料金d her online bingo habit and had also holidayed in the 排除的 訴える手段/行楽地 of St Tropez in the South of フラン.

Kinsella, whose home has a 調印する outside featuring a 黒人/ボイコット plastic crow above the 警告: ‘Beware of the witch’, also used £200 of her mother’s money on a Sky TV subscription, the 法廷,裁判所 heard.

検察官,検事 Andrew Wallace said Mrs Bowyer moved in to a rented home next door to her duplicitous daughter in Tamworth Staffordshire, after selling her own 所有物/資産/財産 in Swadlincote, Derbyshire, and banking the money from the sale.

But over the next three years, more than £61,000 was transferred from Mrs Bowyer’s bank account to Kinsella’s, and in 新規加入 there were 244 cash 撤退s totalling more than £38,000.

After plundering the account, Kinsella cancelled her mother’s rent and direct debit 支払い(額)s in April 2011.

As a result, the pensioner, who was too ill to give 証拠, was 結局 立ち退かせるd from her rented home in November 2012, Stafford 栄冠を与える 法廷,裁判所 was told.

The home (centre with car on drive) of Kinsella in Fazeley, near Tamworth, Staffordshire
The home (centre with car on drive) of Kinsella in Fazeley, near Tamworth, Staffordshire

The home (centre with car on 運動) of Kinsella in Fazeley, 近づく Tamworth, Staffordshire

Mr Wallace said Kinsella had ‘全く 乱用d her position as Mrs Bowyer’s daughter...thrown her mother out on the street, penniless, and then lied about it.

‘She has taken advantage of an old lady. While she was supposed to be looking after her mother...she’s been 基金ing her bingo habit. She has fleeced her mother.’

Social services referred Mrs Bowyer’s 事例/患者 to the police in November 2012 and her daughter was 逮捕(する)d a month later.

When questioned, Kinsella said she had stopped rent 支払い(額)s going out of the account in April 2011 because the owner of the 所有物/資産/財産 借りがあるd them some money for ‘doing the 支援する garden’.

The somewhat appropriate sign nailed to the house of Abbi Kinsella, who caused her mother to be evicted due to continued theft

She said she had 再開するd rent 支払い(額)s in cash, but hadn’t got any 領収書s for it.

Kinsella, a one-time Avon lady now said by 隣人s to work at Birmingham Airport, (人命などを)奪う,主張するd she had given the money transferred 支援する to Mrs Bowyer ‘in cash’.

She 否定するd using the money for her own 伸び(る), but when asked if she knew what her mother had done with £212 a week, Kinsella said ‘No’.

The prosecutor at Kinsella's trial argued how she had 'abused' her position and had 'thrown her mother out on the street'

The 検察官,検事 at Kinsella's 裁判,公判 argued how she had '乱用d' her position and had 'thrown her mother out on the street'

Kinsella 否定するd four 告発(する),告訴(する)/料金s of 窃盗 from her mother, who was too ill to give 証拠, but 認める one offence of 詐欺.

に引き続いて the 陪審/陪審員団’s 判決 on Monday, 裁判官 示す Eades told her: ‘I don’t want you to be under any illusions, you should 準備する yourself for a custodial 宣告,判決.’

Kinsella was 再拘留(者)d on 保釈(金) and will be 宣告,判決d after a pre-宣告,判決 報告(する)/憶測 has been 用意が出来ている.

探偵,刑事 Constable 示す Woodings, the officer who carried out the 調査 for Staffordshire Police, said: ‘The 犠牲者 is an 極端に 攻撃を受けやすい 年輩の lady.

‘When she became unable to manage her own 財政上の 事件/事情/状勢s 予定 to the onset of dementia, the family ゆだねるd Kinsella to look after her 利益/興味s and 福利事業.

‘Kinsella went on to 乱用 that 信用 in a most heartless and callous way, stealing every penny of her mother’s life 貯金.

‘She systematically and 繰り返して helped herself to more than £100,000 ーするために 料金d a 賭事ing habit and to live a life beyond her means.

‘Her 活動/戦闘s have left a proud lady homeless, penniless and in 負債 for the first time in her life.’ Mrs Bowyer is now thought to be living in a care home in Tamworth.’

There was no 調印する of 離婚d Kinsella at the modern three-bedroom terrace she 株 with partner John Causer, 53, a building 労働者, in Tamworth.

隣人s said the couple 定期的に held fancy dress parties and said Kinsella had been known to dress up as a witch.

It is an image she appears to revel in -a 調印する outside her house features a 黒人/ボイコット plastic crow above the 警告: ‘Beware of the witch’.


The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.