Chicago girl, 14, 発射 dead on her way home from school by a 競争相手 after Facebook 論争 over a BOY

  • Endia ツバメ died after 存在 発射 in the 支援する in 支援する of the Yards section on the city's South 味方する
  • A 16-year-old girl who was with ツバメ was 負傷させるd in the arm during altercation?
  • 犠牲者's parents say ツバメ was not a troublemaker, 手配中の,お尋ね者 to join the 海軍 after high school and travel around Europe

A 14-year-old Chicago girl has been 告発(する),告訴(する)/料金d with 殺人 as a juvenile in the 殺人,大当り of another girl her age 誘発するd by a romantic 競争.

Police 広報担当者 Thomas Sweeney says Endia ツバメ, 14, was walking home from school Monday in the hardscrabble 支援する of the Yards 近隣 on the city's South 味方する when she ran into her nemesis, who pulled a gun and opened 解雇する/砲火/射撃.

ツバメ was 急ぐd to University of Chicago Comer Children's Hospital, where she was pronounced dead from a 射撃 負傷させる to the 支援する.

Scroll 負かす/撃墜する for ビデオ

Endia Martin, 14, was killed Monday
Chicago teen was shot in the back on her way home

Too young: Endia ツバメ, a high school freshman from Chicago, was 発射 in the 支援する and left for dead on the ground ?

Street violence: Martin was walking home when she encountered a rival group of girls in the 900 block of west Garfield Boulevard on the South Side

Street 暴力/激しさ: ツバメ was walking home when she 遭遇(する)d a 競争相手 group of girls in the 900 封鎖する of west Garfield Boulevard on the South 味方する

The second 犠牲者, who was 発射 in the arm, was taken to St Berna rd Hospital and 名簿(に載せる)/表(にあげる)d in stable 条件.

ツバメ, a freshman at Tilden Career Community 学院 High School, was on her way home at around 4.30pm when she 遭遇(する)d a group of girls from another school in the 900 封鎖する of west Garfield Boulevard, Chicago Tribune 報告(する)/憶測d.

によれば police, ツバメ 交流d some words with the teens, one of whom then 恐らく pulled out a gun and started 狙撃.

The 14-year-old was struck in the 支援する and left for dead on the sidewalk. Her 16-year-old companion was able to 逃げる and hide behind a house before 捜し出すing 医療の attention for a 射撃 負傷させる to the arm.

Endia's parents say their daughter got into a verbal spat with another girl on Facebook
She had been transferred to Tilden Academy recently for safety reasons

嫌疑者,容疑者/疑うd 動機: Endia's parents say their daughter got into a 言葉の spat with another girl on Facebook, which they believe led to the deadly 狙撃 Monday

Endia ツバメ's stepfather, Kent Kennedy, said the teen was active in sports, loved to dance and dreamed of visiting Paris and Rome.

The 犠牲者’s family believe the 論争 that resulted in their daughter's 殺すing may have started on Facebook, but police would not 確認する that.

‘They had words and she gunned our daughter 負かす/撃墜する,’ Kennedy said. ‘For what? What 推論する/理由 would another girl gun 負かす/撃墜する another child?’

Mr Kennedy 追加するd that they had only recently transferred Endia to Tilden 学院 from another school 位置を示すd far from home, hoping to keep her 安全な.

‘No place in Chicago is 安全な for 十代の少年少女s nowadays,’ he said.?

Police are not 解放(する)ing the 嫌疑者,容疑者/疑う's 指名する because of her age. They also 逮捕(する)d the girl's 24-year-old uncle and a 17-year-old boy, who also 直面する 告発(する),告訴(する)/料金s in the 狙撃.

Full of hopes: Family say Endia, a dancer and athlete, dreamed of traveling to Paris and Rome

十分な of hopes: Family say Endia, a ダンサー and 競技者, dreamed of traveling to Paris and Rome

Mr Kennedy, a retired U.S. 海洋, and his wife, a nursing assistant, have two other children. They 主張する that Endia was a good teen and not a ' ギャング(団) banger.'?

‘No child needs to be gunned 負かす/撃墜する like a dog in the street. Nobody, period,’ Kent Kennedy told the 駅/配置する WLS-TV.

The 14-year-old was hoping to join the U.S. 海軍 after high school to see the world, her parents said.

‘She will never 卒業生(する) from high school or get to go to prom, 非,不,無 of that. She was mapping out a 計画(する) with her life,’ Mr Kennedy told Chicago Sun-Times.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.