新聞記者/雑誌記者 is stopped by TSA スパイ/執行官 who thought 地区 of Columbia was a different country!

A Washington, DC TV reporter was stopped on his way into the Orlando airport by a TSA スパイ/執行官 who thought the 地区 of Columbia was in a different country.

Justin Gray told WFTV he was 混乱させるd at first when the スパイ/執行官 looked at his driver's license and asked to see a パスポート.

But when he realized what was going on, his 混乱 turned to 関心 about the caliber of TSA 従業員s working to 確実にする the safety of those who 飛行機で行く out of Orlando International Airport.

Nation's capital: This Washington DC TV reporter was stopped by a TSA agent in Orlando, Florida who didn't know the District of Columbia was in the United States

Nation's 資本/首都: This Washington DC TV reporter was stopped by a TSA スパイ/執行官 in Orlando, Florida who didn't know the 地区 of Columbia was in the 部隊d 明言する/公表するs

That 関心 didn't go away even after Gray was 結局 許すd through 安全.

Gray told WFTV that he stopped at a TSA 監督者 to 知らせる him of the shocking knowledge gap.

'Should be 関心d @TSA スパイ/執行官 on 義務 thinks "地区 of Columbia" is foreign country. It's a bizarre place but パスポート not needed,' tweeted Gray, a Cox マスコミ Washington 特派員.

Soon after he 空気/公表するd his (民事の)告訴s on Twitter, Gray got a 返答 from TSA.

Room for improvement: Gray's license clearly says USA at the top right. His complaints were met with an assurance from a TSA higher-up that Orlando agents would be instructed on valid forms of ID including the Washington DC license

Room for 改良: Gray's license 明確に says USA at the 最高の,を越す 権利. His (民事の)告訴s were met with an 保証/確信 from a TSA higher-up that Orlando スパイ/執行官s would be instr ucted on valid forms of ID 含むing the Washington DC license

'@TSA says every Orlando スパイ/執行官 存在 shown pic of DC license,' Gray wrote.

一方/合間, one 産業 insider told WFTV that the problem is 普及した.

'They 簡単に have not been either 適用するing or 持続するing 基準s for good 職員/兵員,' said Douglas Kidd from the 国家の 協会 of 航空機による 乗客s. 'It makes you wonder what's going on with their training and their 政策s.'



The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.