BBC 'fell short of licence 料金-payers' 期待s' when it 手渡すd 抱擁する 支払う/賃金-offs to former staff 含むing £25m in one year?

  • 治める/統治するing 団体/死体 criticises 会社/団体 in its 年次の 報告(する)/憶測 out today
  • BBC 信用 said there had been successes like Call the Midwife and Rev
  • 数字表示式の マスコミ 率先 みなすd a 失敗 and cost almost £100m
  • BBC has been criticised for 手渡すing out 過度の payouts to staff members
  • It's also been slammed for 支払う/賃金ing 最高の,を越す presenters 抱擁する salaries but last year this was 削除するd by £6m - now a 15 per cent 落ちる in the 予算 since 2009
  • Jeremy Clarkson and Graham Norton thought to be の中で biggest earners
  • 出発s of Susanna Reid and Jeremy Paxman will help 削減する costs?

The BBC 手渡すd out £26million in severance 賄賂s over the past 12 months, it 認める yesterday.

A year after it 約束d to get a 支配する on the spiralling costs of ‘golden goodbyes’, the 会社/団体 is still 支払う/賃金ing out 抱擁する sums to hundreds of 出発/死ing staff.

The BBC 辞退するd to 指名する the 受取人s, but in total, 12 of the BBC’s 経営者/支配人s received 支払い(額)s totalling £2.8million ? an 普通の/平均(する) of more than £230,000 each ? にもかかわらず new director general Tony Hall, pictured, 誓約(する)ing in April 2013 to cap 取引,協定s at £150,000.

Former BBC1 controller Peter Fincham walked away in 2007 with £500,000 after resigning over the so-called Crowngate scandal
George Entwistle took £470,000 when he resigned as director-general

Former BBC1 監査役 Peter Fincham (left) walked away in 2007 with £500,000 after 辞職するing over the いわゆる Crowngate スキャンダル and?George Entwistle took £470,000 when he 辞職するd as director-general

Tory MP Stewart Jackson, wh o sits on the ありふれたs public accounts 委員会 which 調査/捜査するd the 初めの 賄賂 スキャンダル, said the BBC ‘does not seem to have learned its lessons’.

The 人物/姿/数字s, published in the BBC’s 年次の 報告(する)/憶測, 明らかにする/漏らす a total of £25.6million was given to 413 staff from April last year until the end of March. This 含むd £3.6million 手渡すd to just 22 上級の 経営者/支配人s.

The 報告(する)/憶測 comes a year after the 国家の Audit Office 設立する the BBC paid 出発/死ing staff £369million over eight years, 含むing £61million to 401 上級の 経営者/支配人s.

Last 財政上の year’s 賄賂 total was a 重要な 落ちる on 2012/13, when £40million was 手渡すd to 793 staff, with 上級の 経営者/支配人s receiving £5million.

In an 内部の review published と一緒に the 報告(する)/憶測, Dame Fiona Reynolds, a BBC 非,不,無-(n)役員/(a)執行力のある director, said ‘more needs to be done’ to clamp 負かす/撃墜する.

The BBC said the 12 賄賂s of more than £150,000 had been ‘in the pipeline’ before the cap (機の)カム into 影響 in September.

A 広報担当者 追加するd: ‘Severance 支払い(額)s have 拒絶する/低下するd since Tony Hall introduced a cap?...?but like any organisation when long-standing members of staff are made redundant they are contractually する権利を与えるd to? 支払い(額)s. The cap means no longer can anyone receive more than £150,000.’

Cutting costs: The BBC  revealed that it has slashed £6million from the amount paid to its top stars. Susanna Reid (pictured second from left with her Good Morning Britain co-presenters) left the BBC for ITV in April, where she reportedly receives a £400,000 a year salary

Cutting costs: The BBC 明らかにする/漏らすd that it has 削除するd £6million from the 量 paid to its 最高の,を越す 星/主役にするs. Susanna Reid (pictured second from left with her Good Morning Britain co-presenters) left the BBC for ITV in April, where she 報道によれば receives a £400,000 a year salary

The BBC has been criticised for the amount it spends on its biggest stars, such as Jeremy Clarkson, but will today announce its talent bill has been cut from £200m to £194m in the past year
Presenter Graham Norton is believed to be among the biggest earners at the BBC

Big earners: The BBC has been criticised for the 量 it spends on 星/主役にするs such as Jeremy Clarkson and Graham Norton, but today 発表するd its talent 法案 has been 削減(する) from £200m to £194m in the past year

As the 報告(する)/憶測 was published yesterday, the BBC 信用, the 会社/団体's 治める/統治するing 団体/死体, said there had been successes, 最高潮の場面ing shows like Call The Midwife and Rev, but 事実上の/代理 chairman Diane Coyle 追加するd: 'There have also been some high-profile 失敗s.

'The BBC’s 数字表示式の マスコミ 率先 事業/計画(する) was の近くにd at a cost of nearly £100 million. And there was the 論争 surrounding past severance 支払い(額)s...

'Both of these episodes 伴う/関わるd 重要な sums of public money and saw the BBC 落ちるing 井戸/弁護士席 short of what licence 料金-payers 推定する/予想する.'

過度の payouts (機の)カム under scrutiny last year when it 現れるd that 副 director-general 示す Byford left the BBC with a total payout of £949,000 and former 長,指導者 operating officer Caroline Thomson was given £680,000.

George Entwistle took £470,000 when he 辞職するd as director-general in the wake of the Jimmy Savile スキャンダル after 存在 in the 役割 for just 54 days, with 150 経営者/支配人s between them receiving £25 million in 支払う/賃金-offs.

The ありふれたs Public Accounts 委員会 was 批判的な of the 支払い(額)s in a 報告(する)/憶測 late last year, with the chairman 説 the BBC had 'put its 評判 at 危険'.

The 報告(する)/憶測 also showed the 量 paid to the 放送者’s 最高の,を越す 星/主役にするs was 削除するd by more than £6 million last year.

The 会社/団体 had been ひどく criticised for the 量 it 支払う/賃金s its 最高の,を越す talent, with presenters 含むing Jeremy Clarkson and Graham Norton 報道によれば の中で its biggest earners.

In its 年次の 報告(する)/憶測 for 2013/14, the BBC said talent 支払う/賃金 was 削除するd by more than £6 million, bringing a 15 per cent 落ちる in its talent 法案 since 2009.

The number of 上級の 経営者/支配人s was 削減(する) by 8 per cent last year, while the number of 最高の,を越す earners on salaries of more than £100,000 fell for the fourth 連続した year.?

High salary: Departures, such as that of former Newsnight presenter Jeremy Paxman who left his post in June will help trim the wage bill in this financial year

High salary: 出発s, such as that of former Newsnight presenter Jeremy Paxman who left his 地位,任命する in June will help 削減する the 行う 法案 in this 財政上の year

その上の high profile departures, such as that of former Newsnight presenter Jeremy Paxman - thought to have been on a salary of more than £500,000 a year - who left his 地位,任命する in June will help 削減する the 行う 法案 in this 財政上の year.

In 新規加入 to the 落ちるing talent 法案, Lord Hall is 始める,決める to 発表する that the BBC is '配達するing on its かかわり合いs', with popular shows such as Sherlock and Happy Valley, にもかかわらず a 26 per cent 削減 in 基金s 利用できる for BBC services over six years.

THE BBC FATCATS 世界保健機構 LEFT WITH £25MILLION IN PAY-OFFS?

の中で the 150 BBC (n)役員/(a)執行力のあるs thought to have received 抱擁する 支払う/賃金-offs from the 会社/団体 is Peter Fincham.

The former BBC1 監査役 who walked away in 2007 with £500,000 after 辞職するing over the いわゆる Crowngate スキャンダル.

Mr Fincham, who is now ITV director of TV, wrongly told the 圧力(をかける) at a 審査 that the Queen walked out of a photoshoot featured in a 王室の 文書の ‘in a huff’.

It later 現れるd that a 宣伝の trailer for the programme had been misleadingly edited and that his account was untrue.

示す Byford, the former 副 director general of the BBC, received a 議論の的になる 支払う/賃金-off 一括 that saw him leave the BBC in 2011 with £949,000.?

George Entwistle took £470,000 when he 辞職するd as director-general in the wake of the Jimmy Savile スキャンダル after 存在 in the 役割 for just 54 days.?

上級の BBC 経営者/支配人s received a total of £25milion in severance 取引,協定s between 2009 and 2012, and nearly £3million was paid over and above what they were する権利を与えるd to in their 契約s in the six years to 2012, a 国家の Audit Office 報告(する)/憶測 設立する.

It follows a licence 料金 凍結する and new かかわり合いs given to the BBC such as part-基金ing the roll-out of superfast broadband, the 会社/団体 will say.

Lord Hall will also 誓約(する) a 4 per cent 増加する in spending on content and 配達/演説/出産 over the next three years.

The BBC said it is '配達するing on its かかわり合いs', with popular shows such as Sherlock and Happy Valley, にもかかわらず an 効果的な 26 per cent 削減 in 基金s 利用できる for BBC services over six years に引き続いて a licence 料金 凍結する and new かかわり合いs given to the BBC such as part-基金ing the superfast broadband roll-out.

BBC director-general Tony Hall is also 誓約(する)ing a 4 per cent 増加する in spending on content and 配達/演説/出産 over the next three years.

Last week BBC News 発表するd 計画(する)s to axe 415 地位,任命するs to save £48 million a year by 2016/17. The 削減(する)s will be 相殺する by around 195 new 役割s, meaning a 逮捕する 削減 of 220 職業s.

The BBC 年次の 報告(する)/憶測 shows that a total £3.62 million was made in severance 支払い(額)s to 22 上級の 管理/経営 staff in 2013/14. That was 負かす/撃墜する on the £5.06 million for 2012/13.

Severance 支払い(額)s to all staff, 含むing 上級の 経営者/支配人s, was £25.6 million in 2013/14 compared with £40.2 million in 2012/13.

The 報告(する)/憶測 also showed that 'audience 評価' has 減少(する)d for BBC1, BBC2, BBC3 and BBC4.

Ms Coyle said that the BBC had '設立する its feet' after a 'bruising period'.

She 追加するd: 'The BBC exe cutive has made good 進歩 on its 優先s for the past 12 months, and we are 推定する/予想するing その上の 進歩 in the next year on areas 含むing... the variety and originality of programmes, value for money and serving an ますます diverse UK.'

Tony Hall, the BBC director-general, pledged to increase in spending on content and delivery over the next three years

Spending: Tony Hall, the BBC director-general, 誓約(する)d to 増加する spending on content and 配達/演説/出産

Popular: Lord Hall is set to announce that the BBC is 'delivering on its commitments', with popular shows such as Sherlock, despite a 26 per cent reduction in funds available for BBC services over six years

Popular: Lord Hall is 始める,決める to 発表する that the BBC is '配達するing on its かかわり合いs', with popular shows such as Sherlock, にもかかわらず a 26 per cent 削減 in 基金s 利用できる for BBC services over six years

Audience 評価 of BBC television has fallen わずかに for the first time in a number of years, to 82.1 per cent.

The BBC defended the 落ちる at a 圧力(をかける) 会議/協議会, 説 that it was because it had done so 井戸/弁護士席 the previous year with the London Olympics, the European 選手権 and the Diamond Jubilee.

Danny Cohen, director of television, 追加するd: 'There's no 疑問 if you take 26 per cent of your spending out, you are going to have an 衝撃 on how people feel about things.

'But I feel very, very 確信して in the 質 of what we are doing, in its distinctiveness, and I feel very 確信して that the 全体にわたる 評価 of our channels will grow.'?

の中で the 星/主役にするs to leave the 会社/団体 in the last year was BBC Breakfast presenter Susanna Reid, who left to join ITV's Good Morning Britain.?

Reid, who became a 世帯 指名する when she reached the final of last year's 厳密に Come Dancing, left the BBC in April for an 適切な時期 she 'couldn't turn 負かす/撃墜する', which 報道によれば netted her a £400,000 a year salary.

Earlier this month the BBC 信用 ordered a review into how the 会社/団体 支払う/賃金s its 星/主役にするs but said it will not publish 詳細(に述べる)s of 'individual talent 取引,協定s'.

A planned strike by BBC staff scheduled for the first day of the 連邦/共和国 Games on Wednesday was called off last week.

The BBC has 発表するd 計画(する)s to axe 415 地位,任命するs to save £48 million a year by 2016/17. The 削減(する)s will be 相殺する by around 195 new 役割s, meaning a 逮捕する 削減 of 220 職業s.

  • An earlier 見解/翻訳/版 of this article said 操作/手術s director Dominic Coles and 財政/金融 director Zavin Patel were の中で 受取人s of 賄賂s. We are happy to 明らかにする that this is not the 事例/患者.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.