From Kissinger to Kerry: Five former 長官s of 明言する/公表する make rare 再会 at groundbreaking 儀式

  • 現在の 国務長官 John Kerry spoke at the groundbreaking of the U.S. 外交 中心 in Washington, DC on Wednesday
  • He was joined by former 長官s of 明言する/公表する Henry Kissinger, James A パン職人 III, Madeleine Albright, Colin Powell and Hillary Rodham Clinton?
  • Condoleezza Rice and George Shultz did not …に出席する?
  • Kerry spoke about America's 役割 in 現在の world events, and said that the U.S. needs to take a more active leader

国務長官 John Kerry was joined by five of his 前任者s Wednesday at the groundbreaking of the U.S. 外交 中心 in Washington, DC.

Speaking at the groundbreaking of the new museum celebrating the 業績/成就s of American 外交, Kerry gave a speech, 警告 against creeping American 孤立主義, making the 事例/患者 that U.S. 全世界の leadership is needed more than ever.

Kerry was joined at the 明言する/公表する Department 儀式 by his 前任者s Henry Kissinger, James A. パン職人 III, Madeleine Albright, Colin Powell and Hillary Rodham Clinton. Of the seven living ex-長官s of 明言する/公表する, all of whom are 名誉として与えられる directors of the U.S. 外交 中心, only Condoleezza Rice and George Shultz were not 現在の.

Coming together: Secretary of State John Kerry, right, spoke at the State Department in Washington on Wednesday for the groundbreaking of the U.S. Diplomacy Center. He was joined by five previous secretaries of state. From left: Henry Kissinger, James A Baker III, Madeleine Alright, Colin Powell, Hillary Clinton and Kerry

Coming together: 国務長官 John Kerry, 権利, spoke at the 明言する/公表する Department in Washington on Wednesday for the groundbreaking of the U.S. 外交 中心. He was joined by five previous 長官s of 明言する/公表する. From left: Henry Kissinger, James A パン職人 III, Madeleine Alright, Colin Powell, Hillary Clinton and Kerry

Good job: In his speech, Kerry praised the various work his predecessors did in representing American interests around the world during their time as secretary of state?

Good 職業: In his speech, Kerry 賞賛するd the さまざまな work his 前任者s did in 代表するing American 利益/興味s around the world during their time as 長官 of 明言する/公表する?

'American leadership and 約束/交戦 should not be up for 審議 in the first place,' Kerry said, 名簿(に載せる)/表(にあげる)ing Iraq, Syria, ウクライナ共和国, Gaza, South Sudan, Libya and North Korea as の中で the trouble 位置/汚点/見つけ出すs th at Washington must 演説(する)/住所. 'I'm not 説 that we can or should do any of it alone; that's not the proposition, but the world ― and I think most people here understand ― will not do it without us.'

'I can tell you for 確かな , most of the world does not 嘘(をつく) awake at night worrying about America's presence,' he said. 'They tell me that they worry about what would happen in our absence... We have to remember, 約束/交戦 and leadership, not retrenchment and 孤立主義, are the American デオキシリボ核酸.'

Kerry あられ/賞賛するd each of the previous 長官s who …に出席するd the event.?

Former Secretaries of State Condoleeza Rice and George Shultz did not attend the event. Above, Hillary Clinton shares a moment with Colin Powell

Former 長官s of 明言する/公表する Condoleeza Rice and George Shultz did not …に出席する the event. Above, Hillary Clinton 株 a moment with Colin Powell

Funny: Former Secretaries of State Henry Kissinger, left, and James A Baker III, right, laugh during the groundbreaking ceremony on Wednesday

Funny: Former 長官s of 明言する/公表する Henry Kissinger, left, and James A パン職人 III, 権利, laugh during the groundbreaking 儀式 on Wednesday

Telling secrets? Clinton and Kerry laugh to themselves, seated next to Colin Powell at the ceremony on Wednesday

Telling secrets? Clinton and Kerry laugh to themselves, seated next to Colin Powell at the 儀式 on Wednesday

Female leaders: Hillary Clinton reaches out to hold the hand of Madeleine Albright, the first female Secretary of State who served during her husband Bill Clinton's presidency?

女性(の) leaders: Hillary Clinton reaches out to 持つ/拘留する the 手渡す of Madeleine Albright, the first 女性(の) 国務長官 who served during her husband 法案 Clinton's 大統領/総裁などの地位?

Service: Henry Kissinger (left) served under presidents Richard Nixon and Gerald Ford, James A Baker III (second left) served George H.W. Bush, Madeleine Albright (center) served Bill Clinton, Colin Powell (second right) served George W Bush and Hillary Clinton (right) served current President Barack Obama before stepping down last year

Service: Henry Kissinger (left) served under 大統領,/社長s Richard Nixon and Gerald Ford, James A パン職人 III (second left) served George H.W. Bush, Madeleine Albright (中心) served 法案 Clinton, Colin Powell (second 権利) served George W Bush and Hillary Clinton (権利) served 現在の 大統領 Barack Obama before stepping 負かす/撃墜する last year

He 賞賛するd Clinton for breathing new life into old 共同s and giving meaning to 'personal 外交' and Powell for 部隊ing the world against al-Qaeda after the Sept. 11, 2001 テロリスト attacks.

Albright 'epitomizes moral leadership and continues to 奮起させる American 外交官s wherever they serve' for her work in ending the 衝突s in Kosovo and Bosnia, Kerry said.

パン職人, he said, created 'the gold 基準 by which modern 連合-building is 裁判官d' in the run-up to the 1991 湾 War.?

Kerry said he would use it as a guide as he 乗る,着手するs on a 使節団 to (1)偽造する/(2)徐々に進む a 部隊d 前線 against Islamic 交戦的なs operating in Iraq and Syria.?

This way! Kerry, right, leads Clinton, Albright and Kissinger to the site of the groundbreaking next to the U.S. State Department building?

This way! Kerry, 権利, leads Clinton, Albright and Kissinger to the 場所/位置 of the groundbreaking next to the U.S. 明言する/公表する Department building?

In style: The former secretaries of state broke ground on the new museum using specially engraved ceremonial shovels?

In style: The former 長官s of 明言する/公表する broke ground on the new museum using 特に engraved 儀式の shovels?

Manual labor: Clinton, Albright, Kissinger, Kerry, Baker and Powell push their shovels into the dirt to officially start construction on the new museum?

手動式の labor: Clinton, Albright, Kissinger, Kerry, パン職人 and Powell 押し進める their shovels into the dirt to 公式に start construction on the new museum?

Kerry did not について言及する that the 連合 that パン職人 built 含むd Syria, a country the Obama 行政 has 公約するd not to work with in the fight against the 極端論者s.

And, Kissinger 'literally wrote the 調書をとる/予約する on 外交,' Kerry said.

The US 外交 中心, 存在 建設するd with $25million in 個人として raised money, will be 位置を示すd at the 明言する/公表する Department and 構成する 40,000 square feet of interactive 展示(する)s and artifacts and will 申し込む/申し出 教育の programs.?

It is 推定する/予想するd to be 完全にするd in about 18 months.

Looking forward: The U.S. Diplomacy Center is expected to be complete
d in about 18 months. It is being built with $25million in privately raised money?

Looking 今後: The U.S. 外交 中心 is 推定する/予想するd to be 完全にするd in about 18 months. It is 存在 built with $25million in 個人として raised money?

?

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=2742360, assetTypeId=1"}