Second British 人質 直面するing ISIS 殺人 脅し 指名するd as 援助(する) 労働者 from Manchester who went to Syria to help 難民s

  • Islamic 交戦的なs 脅すing to kill Alan Henning, 47, from Manchester
  • Married father-of-two believed to have been working for イスラム教徒 charity
  • He was filmed by BBC packing 援助(する) 軍用車隊 in Salford, Greater Manchester
  • Reporter said he was 愛称d Gadget because his love of 科学(工学)技術
  • 'Thought he'd be 解放(する)d by ISIS because he was only doing 援助(する) work'
  • He was said to have been 誘拐するd by 武装した masked men 近づく Idlib

A second British 人質 ISIS fanatics are 脅すing to 殺人 can today be 明らかにする/漏らすd as a taxi driver who travelled to Syria to help 難民s.

Islamic 交戦的なs 警告するd in a 冷気/寒がらせるing ビデオ that 47-year-old Alan Henning - who is 初めは from the Greater Manchester area - would be the next person to die after father-of-two David Haines.

Mr Henning is believed to have been working for a イスラム教徒 charity and had 初めは thought that he would be 解放(する)d by ISIS because he was only in Syria to carry out 援助(する) work.

Scroll 負かす/撃墜する for ビデオ

Wanted to help refugees: Alan Henning is believed to have been working for a Muslim charity in Syria

手配中の,お尋ね者 to help 難民s: Alan Henning is believed to have been working for a イスラム教徒 charity in Syria

Threat: Islamic militants warned in a chilling video that 47-year-old Alan Henning (pictured) - who is originally from the Greater Manchester area - would be the next person to die

脅し: Islamic 交戦的なs 警告するd in a 冷気/寒がらせるing ビデオ that 47-year-old Alan Henning (pictured) - who is 初めは from the Greater Manchester area - would be the next person to die

He was said to have been 誘拐するd by 武装した masked men who separated him from his 援助(する) 労働者 同僚s late last year 近づく Idlib.

The Foreign & 連邦/共和国 Office 解放(する)d a photograph of Mr Henning this afternoon at the request of his family, a 広報担当者 said.

BBC 文書の 製造者 Catrin Nye met Mr Henning when he was packing an 援助(する) 軍用車隊 bound for Syria in Salford, Greater Manchester.

She said he was a married father-of-two and was 愛称d Gadget because of his love of 科学(工学)技術.

He had no formal background in 援助(する) work, but felt a 'pull' to return to Syria after a previous trip to a 難民 (軍の)野営地,陣営.

'He was a funny man and was 割れ目ing jokes while we were packing up and he took me on a taxi ride after we did the filming,' Ms Nye said.

Trying to help: Taxi driver Mr Henning was filmed loading aid convoys for Syria in Salford, Greater Manchester. He was nicknamed Gadget because of his love of technology and it was believed to be his second aid trip

Trying to help: Taxi driver Mr Henning was filmed 負担ing 援助(する) 軍用車隊s for Syria in Salford, Greater Manchester. He was 愛称d Gadget because of his love of 科学(工学)技術 and it was believed to be his second 援助(する) trip

BBC documentary maker Catrin Nye said Mr Henning (right) was a married father-of-two and 'a taxi driver, not a professional aid worker', but had felt a 'pull' to return to Syria after a previous trip to a refugee camp

BBC 文書の 製造者 Catrin Nye said Mr Henning (権利) was a married father-of-two and 'a taxi driver, not a professional 援助(する) 労働者', but had felt a 'pull' to return to Syria after a previous trip to a 難民 (軍の)野営地,陣営

'He told me that he'd been on one of those 軍用車隊s 以前 and he was inpired by his friends who'd been, and since he'd got 支援する he'd 設立する it hard not to return.

'He's a taxi driver, not a professional 援助(する) 労働者 - but he said he looked at the world 異なって [after he returned] and felt a pull to go 支援する to Syria.

'He was very popular and friends would comment that he was very funny and very 肉親,親類d.

'He 述べるd 持つ/拘留するing the children ... and how that really 影響する/感情d him. He told me he had to go 支援する.'

His friend Mohamed Elhaddad, company director of the UK Arabic Society, tonight spoke of Mr Henning's 決意 to help others.

Mr Elhaddad, British 軍用車隊 leader, 述べるd the 人質 as a 熱烈な 人道的な volunteer, but said he 主張するd on going a long way into Syria to 配達する 援助(する).

Murdered by ISIS: Father-of-two David Haines (pictured) was hailed by the Prime Minister as a 'British hero'

殺人d by ISIS: Father-of-two David Haines (pictured) was あられ/賞賛するd by the 総理大臣 as a 'British hero'

Desperate conditons: Mr Haines was working in the Atmeh refugee camp (pictured). It is in the north
ern Syrian province of Idlib, where Mr Henning was also believed to be when he was captured by extremists late last year

Desperate conditons: Mr Haines was working in the Atmeh 難民 (軍の)野営地,陣営 (pictured). It is in the northern Syrian 州 of Idlib, where Mr Henning was also believed to be when he was 逮捕(する)d by 極端論者s late last year

Mr Elhaddad said: 'I remember going on two 軍用車隊s with him, at the end of 2012 and in May 2013, and he was always very 肯定的な and very 利益/興味d in the work.

'I have met his family and his children. The first time we went together he was very excited and very emotional. He does a lot for others.

'He is good at DIY and he was a useful person to have on the trips.

'But Alan went too far into Syria. He took that extra 危険, because he could have 遂行するd the 減少(する)-off at the 国境.

'I 同意しない 完全に with what is happening to him. Alan is my friend, this is 極端に sad for him and his family. It is a very sad 状況/情勢.'

'Henning was genuinely trying to help the Syrian 難民 危機 - nothing more. People spoke very 高度に of him'

Tam Hussein, Middle East j ournalist

Middle East 新聞記者/雑誌記者 Tam Hussein 明らかにする/漏らすd Mr Henning had gone to Syria because he felt needed there - にもかかわらず 警告s that he should stay away.

Mr Hussein told New York Daily News reporter Thomas Tracy: ‘Henning was told not (to go into) Syria… but 主張するd on going in because he had put in so much time and 成果/努力 in the 事業/計画(する).’

‘Henning 手配中の,お尋ね者 to make sure 援助(する) reached the ーするつもりであるd. Henning was genuinely trying to help the Syrian 難民 危機 - nothing more. People spoke very 高度に of him.’

Dutch 新聞記者/雑誌記者 Harald Doornbos 追加するd that Mr Henning was put into an ISIS 刑務所,拘置所 in Al-Dana に引き続いて his 逮捕(する) - and was later moved to the 交戦的なs’ 要塞/本拠地 of Raqqa.

総理大臣 David Cameron today held 緊急 会談 with 上級の 代表者/国会議員s of the 軍の, 安全 services, the Foreign Office and the Home Office over Mr Haines's 殺人.

'Whatever steps are necessary': Prime Minister David Cameron today held emergency talks with senior representatives of the military, security services, the Foreign Office and the Home Office

'Whatever steps are necessary': 総理大臣 David Cameron today held 緊急 会談 with 上級の 代表者/国会議員s of the 軍の, 安全 services, the Foreign Office and the Home Office

But 政府 sources 示すd that the death of Mr Haines, 44, would not change Britain's 政策 and 議会 would not be 解任するd to discuss the grim 開発.

Mr Cameron said Britain stands ready to take ‘whatever steps are necess ary’ to help an international 押し進める to destroy the ‘evil’ 極端論者 group who 殺人d Mr Haines.

He あられ/賞賛するd Mr Haines - who was 逮捕(する)d in Syria in March 2013 - as a ‘British hero’ and 公約するd to ‘追跡(する) 負かす/撃墜する those responsible and bring them to 司法(官) no 事柄 how long it takes.’

Islamic 明言する/公表する were ‘not イスラム教徒s they are monsters’, he said, and 追加するd that the UK could not afford to ignore the 厳しい 脅し the jihadists' spread 提起する/ポーズをとるd to both world and 国内の 安全.

Mr Cameron said the UK would 捜し出す to 'mobilise the broadest possible support to 耐える 負かす/撃墜する' on ISIS at the UN as 成果/努力s continue to form a 連合 of countries to 参加する a 一致した 不快な/攻撃.

ISIS 解放(する)d (映画の)フィート数 last night showing Mr Haines 存在 殺人d by a knife-(権力などを)行使するing 交戦的な, who appears to speak with a British accent.

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.