The gran from Surrey (刑事)被告 of running マフィア lover's £100million 麻薬 (犯罪の)一味 from a Spanish holiday 訴える手段/行楽地

  • Sheryl Rogers was mistress of boss of one of Italy's most dangerous families
  • The 46-year-old is (刑事)被告 of helping 密輸する 麻薬s and money laundering
  • 逮捕(する)d three years ago at Italian lover's holiday コンビナート/複合体 in Tenerife?
  • 予定 to stand 裁判,公判 in months と一緒に 20 members of Nuvoletta family ?

A British woman could be 刑務所,拘置所d for up to ten years over (人命などを)奪う,主張するs that she was a 重要な 人物/姿/数字 in a マフィア 麻薬-密輸するing 操作/手術 run from a Spanish holiday 訴える手段/行楽地.

Sheryl Rogers, 46, was the mistress of a マフィア boss who ran the £100million 商売/仕事 for one of Italy’s most dangerous 犯罪の families.

The grandmother of three spent years as the lover of Giuseppe Felaco, a 上級の member of the Nuvoletta family.

Scroll 負かす/撃墜する for ビデオ ?

Horse-loving Sheryl Rogers (pictured) has been cleared of laundering millions of pounds in drugs profits

Horse-loving Sheryl Rogers is (刑事)被告 of helping her former lover run a multi-million 続けざまに猛撃する 罪,犯罪 organisation

Rogers, from Box Hill, Surrey, is (刑事)被告 of helping to launder hundreds of millions of 続けざまに猛撃するs in 利益(をあげる)s from the 密輸するing of up to six トンs of cannabis from Morocco to Italy every month.

The horse-lover was 逮捕(する)d three years ago in a (警察の)手入れ,急襲 at Felaco’s holiday コンビナート/複合体 in Tenerife. She spent five months in 刑務所,拘置所 before 存在 解放(する)d on 保釈(金), and recently became engaged to Stephen Hill, a handyman from Middlesbrough who lives on the island.

Felaco died at 57 from 癌 すぐに after he was 逮捕(する)d in 2011 as police 掴むd 資産s 価値(がある) £32million, 含むing 最高の-cars, 高級な 所有物/資産/財産s and a ヨット. His lover of 16 years is 予定 to go on 裁判,公判 in months with 20 other 申し立てられた/疑わしい members of the Nuvoletta family.

In a 令状 at the Central 犯罪の 法廷,裁判所 in Madrid, 検察官,検事s (人命などを)奪う,主張する that Rogers ‘参加するd 活発に in 財政上の 操作/手術s’ to 隠す 犯罪の money.

But she (人命などを)奪う,主張するs Felaco, with whom she has a 16-year-old son, told her that he was a 合法的 実業家.

He said he bought the 200-apartment Marina Palace 訴える手段/行楽地 in Adeje in Tenerife for £3.2million in 1999 with a bank 貸付金. But police (人命などを)奪う,主張する he built the コンビナート/複合体 in the Nineties and 任命する/導入するd henchmen to launder 麻薬s 利益(をあげる)s.

The 48 year old stood trial in Spain alongside 20 other defendants - who were also cleared. She is pictured with her British fiancee Stephen  Hill

The 46-year-old will stand 裁判,公判 in Spain in months と一緒に 20 members of her former lover's family. She is pictured with her British fiancee Stephen Hill

At the 週末, Rogers, who met Felaco while running a 妨げる/法廷,弁護士業 in Tenerife, 述べるd the 告発(する),告訴(する)/料金s as ‘daft’ and said police had got ‘everything 完全に wrong’. She said she could not have been in the マフィア because she was not Italian and, besides, they did not 収容する/認める 女性(の) members.

‘I was 基本的に a housewife,’ she said. ‘I did not have anything to do with the 商売/仕事. I was put 負かす/撃墜する in the 調書をとる/予約するs as if I worked in his 商売/仕事 but that was because we weren’t married and I had no social [安全] and he wouldn’t let me work.?

'I still cannot believe the マフィア 告訴,告発, but then perhaps I did not know him at all, and that is very scary.

‘I still do not know if he 現実に loved me or just used me. Now he is dead I will never know.’ Rogers moved to Tenerife in 1994 to open a 妨げる/法廷,弁護士業, and fell for the 罪,犯罪 boss. She gave birth to his son, Joseph Felaco, in October 1997.

Felaco ? known as Peppe Nazzaro ? was 初めは a member of another Neapolitan マフィア family when he married Maria Michelino, from the Nuvoletta 一族/派閥. Rogers (人命などを)奪う,主張するd that Felaco’s wife knew all about her and that their children even became friends.

Rogers got engaged to Hill (pictured
 together) who works on the island as a handyman

Rogers recently became engaged to Hill (pictured together) who 作品 on the island as a handyman?

The Nuvoletta family 支配(する)/統制する a 網状組織 of international 商売/仕事 利益/興味s, from 固く結び付ける 製造業の to hotel きれいにする.

Felaco built up an 驚くべき/特命の/臨時の empire, 含むing an Italian holiday home on Lake Como 近づく George Clooney’s mansion.

Rogers and her co-被告s 直面する a ten-year 刑務所,拘置所 宣告,判決 and 罰金s of up to £2.4million each over 告発(する),告訴(する)/料金s of money laundering and illicit 協会.

She said that after her 逮捕(する) she was held as a high-危険 囚人 and could have no 訪問者s, so she only learned of her lover’s death from another inmate.

Rogers (刑事)被告 police of 急ぐing the 調査. She said: ‘They hadn’t finished their 調査 when they 逮捕(する)d all the people. The main man, Giuseppe, was dying, so they made a 集まり of 逮捕(する)s. A lot of people in this 事例/患者 have 絶対 nothing to do with anything.’?

?

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.