解放する/自由なd for 身代金: British teacher, 53, held 人質 by Islamic 交戦的なs in Libya for five months is 解放(する)d after school where he worked 支払う/賃金s for his 解放(する)?

  • David Bolam, 長,率いる of the International School in Benghazi, snatched in May
  • 報告(する)/憶測 (人命などを)奪う,主張するs his 解放(する) was 安全な・保証するd after money was paid to 交戦的なs
  • Foreign Office was not 伴う/関わるd in the 身代金 交渉s?
  • 解放(する) comes after two British 人質s are 殺人d by 交戦的なs in Syria
  • One more British man, photojournalist John Cantlie, remains in 捕らわれた?

Free: David Bolam (pictured in an undated YouTube video) has been released after being captured by Islamic militants in Libya five months ago

解放する/自由な: David Bolam (pictured in an undated YouTube ビデオ) has been 解放(する)d after 存在 逮捕(する)d by Islamic 交戦的なs in Libya five months ago

The British teacher held 人質 for five months in Libya was 解放(する)d after a 身代金 was paid to 交戦的なs, a 報告(する)/憶測 (人命などを)奪う,主張するs today.

David Bolam, 53, who was 主要な/長/主犯 at the International School in the 沿岸の city of Benghazi, was 誘拐するd in May, but it was not 報告(する)/憶測d at the request of the 政府 and his family.

A source said his 解放(する) (機の)カム after '交渉s 伴う/関わるing 地元の political 派閥s', but BBC News 報告(する)/憶測s that money was 手渡すd over to his captors.

A 身代金 需要・要求する had been made to the school, accor ding to the 報告(する)/憶測, but it was 不明瞭な how much was paid and who raised the cash.

Mr Bolam flew 支援する to the UK on Thursday night. His freedom (機の)カム as Islamic 明言する/公表する 交戦的なs in Syria killed a second British 人質 after the UK 政府 辞退するd to 支払う/賃金 for their 解放(する).

A ビデオ 趣旨ing to show the beheading of taxi driver Alan Henning, from Salford, Greater Manchester, was 循環させるd on the Internet on Friday. Mr Henning was snatched by 交戦的なs while 配達するing 援助(する) in the IS-占領するd city of Al-Dana.?

His 殺人,大当り (機の)カム three weeks after a ビデオ was published 趣旨ing to show the beheading of another British 援助(する) 労働者, David Haines, who was 誘拐するd while 接近ing 難民 (軍の)野営地,陣営s in the north of Syria.

Since Mr Henning's 殺人, his family have (刑事)被告 the 政府 of not doing enough to try to 救助(する) him or さもなければ 安全な・保証する his 解放(する). ?

In August, a group of 反逆者/反逆する 交戦的なs called Jaysh al-Islam ? Army of Islam ? 問題/発行するd a ビデオ of Mr Bolam, from Craven 武器, Shropshire, 控訴,上告ing to David Cameron to help with his 解放(する).

Looking haggard and having grown a long 耐えるd, he said he had been held for a ‘very long time’ but that his health was ‘good’.

He also について言及するd a 囚人 交換(する) by the 部隊d 明言する/公表するs ? most likely referring to the 交流 of five Afghan Taliban 公式の/役人s for US 兵士 屈服する Bergdahl.

He 明言する/公表するd: ‘I ask the British 政府 and 総理大臣 David Cameron: Please, please, please do the same to 許す me to go home, 支援する to my family.

‘And I ask my family and friends and anyone else who hears this: Please can you do something to let the 政府 understand I need to go home soon.

'Please, please do something to help me.’

Alan Henning
David Haines

殺人d: Allan Henning, left, from was 殺人d by Islamic 明言する/公表する 交戦的なs this week, three weeks after the 殺人 of David Haines, 権利. Both had been 配達するing 人道的な 援助(する) to 難民s in northern Syria

Since the 落ちる of former Libyan 独裁者 陸軍大佐 Muammar Gaddafi, Benghazi, where the 反乱 began, has been left a lawless place where Islamist 民兵s do 戦う/戦い with 犯罪の ギャング(団)s.

In 2012, the U.S. (外交)使節/代表 to the city was killed when 交戦的なs 嵐/襲撃するd the 領事館, setting 解雇する/砲火/射撃 to the building, in 抗議する over a film they believed 侮辱d their 宗教.

A former teacher at the International School in Benghazi said most other teachers had left after a '大規模な gunfight' 近づく the grounds and the 致命的な 狙撃 of a 同僚.

Ged O'Connor Challis told BBC News said Mr Bolam had stayed on when others left because he 'believed in what he was doing.'

He called Mr Bolam '選び出す/独身-minded and stubborn' but 追加するd: 'He is a very 有望な person. He is an English teacher - one of the best I have ever met.'

Libya after Gaddafi:?A Libya Dawn fighter points at a building charred by fire in fighting between rival factions

Libya after Gaddafi:?A Libya 夜明け 闘士,戦闘機 points at a building charred by 解雇する/砲火/射撃 in fighting between 競争相手 派閥s

Benghazi: The U.S. Consulate in Benghazi is seen in flames during a protest by an armed group said to have been protesting a film being produced in the United States September 11, 2012. (File picture)

Benghazi: The U.S. 領事館 in Benghazi is seen in 炎上s during a 抗議する by an 武装した group said to have been 抗議するing a film 存在 produced in the 部隊d 明言する/公表するs September 11, 2012. (とじ込み/提出する picture)

The Foreign Office said in a 声明: ‘We are glad that David Bolam is 安全な and 井戸/弁護士席 after his ordeal, and that he has been 再会させるd with his family.

'We have been supporting his family since he was taken. We do not comment on the 詳細(に述べる) of 人質 事例/患者s.’

A source told the Telegraph that if a 身代金 had been paid it could encourage 未来 kidnappings.

They 追加するd: 'This is not an 平易な 政策 to follow - いつかs it is agonising - but it is 権利.'?

The Foreign Office was 報道によれば not 伴う/関わるd in the 身代金 交渉s that 安全な・保証するd his 解放(する).?

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.