Sainsbury's branded 'hypocritical' over 計画(する)s to 破壊する war 記念の to build superstore while using WWI football 一時休戦 story for Christmas advert

  • New advert shows WW1 兵士s in no man's land on Christmas Day 1914
  • But retailer wants to knock 負かす/撃墜する 記念の stadium in Bristol for a 蓄える/店
  • Home of Bristol Rovers was built in 1921 in 尊敬の印 to war dead from city?
  • Jamie Carstairs said Sainsbury's is 準備するing 'to destroy Bristol's famous war 記念の sports ground', which is 'blatantly hypocritical'
  • Retailer 否定するs 批評?and says it will build a new 記念の in new 蓄える/店

Sainsbury's has been (刑事)被告 of '露骨な/あからさまの' hypocrisy today over 計画(する)s to 破壊する a First World War war 記念の while using an advert honouring the 武装した 軍隊s to 上げる Christmas sales.

The supermarket 巨大(な)'s 議論の的になる festive 商業の features the famous Christmas Day 一時休戦 of 1914 where British and German 兵士s met in no man's land to 交流 gifts and play football.

But while working on the advert with the 王室の British Legion the retailer has also been planning to knock 負かす/撃墜する the 記念の Stadium in Bristol and 取って代わる it with a new 蓄える/店.

怒り/怒る: Sainsbury's has been branded 'hypocritical' because it 計画(する)s to 除去する this Bristol war 記念の while running a Christmas (選挙などの)運動をする with the 王室の British Legion

The Memorial ground Bristol Rovers stadium.

All change: The 記念の, left, is part of the 記念の Stadium used by Bristol Rovers and Bristol rugby club until this year

The ground is 現在/一般に home to Bristol Rovers Football Club, but was built in 1921 in memory of 300 地元の rugby players who died in the war.

選挙運動者s say the supermarket is 存在 'blatantly hypocritical' and have (刑事)被告 it of a 欠如(する) of 尊敬(する)・点 for the historical sports ground.

Sainsbury's 主張するs it will build a new 記念の within the new 開発 using 石/投石する from the 存在するing 中心存在s and the inscribed gates.?

Jamie Carstairs, a 選挙運動者 against the new supermarket, said: 'Sainsbury's advert is 悪賢い, manipulative, artful film making - and also a tawdry, tasteless and 不適切な use of WW1 sacrifices and memories.

'The company has long planned and spent thousands 準備するing to destroy Bristol's famous war 記念の sports ground in Bristol.

'They are 報告(する)/憶測d to want to go ahead with their 計画(する)s. So, yes, Sainsbury's are indeed 存在 blatantly hypocritical.

'If only they would at least try to understand what the 記念の Ground is, before they destroy it.

'(They) have failed to しっかり掴む a basic fact: that the gates on their own do not 構成する the war 記念の.

'Nor have they shown any understanding that this sports ground is not any old brown field 場所/位置, it is a war 記念の.

'Nor have they 高く評価する/(相場などが)上がるd how utterly disgraceful and tawdry and 侮辱ing their 計画(する)s are.'

The stands and the dressing room at the 記念の Stadium were built on fields 寄付するd by a 地元の 実業家.

It became the home for Bristol Rugby Club but 所有権 was passed on to Bristol Rovers Football Club in the 1990s.

Vision: The new Sainsbury's store in Bristol will look like this - and the company says that it will contain a new memorial and a memorial square

見通し: The new Sainsbury's 蓄える/店 in Bristol will look like this - and the company says that it will 含む/封じ込める a new 記念の and a 記念の square

Magic moment: A British and a German soldier meet in No Man's Land on Christmas Day in the new Sainsbury's advert unveiled last week

魔法 moment: A British and a German 兵士 会合,会う in No Man's Land on Christmas Day in the new Sainsbury's advert 明かすd last week

演劇: The young Briton is 深い in thought and then, to shouts of 恐れる and 怒り/怒る from his comrades, decided to climb above ground

Special: The story of the German and British soldiers enjoying a game of football during the First World War has become legendary

Special: The story of the German and British 兵士s enjoying a game of football during the First World War has become 伝説の

The 味方する, which was relegated from the Football League last season, is trying to sell the ground so it can build a new stadium on the 郊外s of Bristol.

But ーするために 基金 the move it needs to sell the 記念の Stadium and Sainsbury's 得るd planning 許可 for a new 蓄える/店, homes and community 施設s in January 2013.

The redevelopment will 伴う/関わる 破壊するing the entire ground, along with the iconic 記念の Gates which are the scene of a Remembrance Service every November.?

選挙運動者s 主張する the entire ground 代表するs a war 記念の and are furious that the gates are 存在 取り去る/解体するd.

The £40million 事業/計画(する), 含むing the construction of a 4,851 square metre supermarket, also 直面するs 対立 because of traffic and noise 関心s.

Diana Scrafton, a director at TRASHorfield, a group fighting to 保存する the ground, 追加するd: 'While the nation watches the emotion-packed advert, the days are numbered for Bristol's largest war 記念の.

'This 奮起させるing and poignant sports-ground 尊敬の印 to 300 兵士-sportsmen who played the 'Greater Game' is to be 破壊するd by Sainsbury's and 取って代わるd by a 巨大(な) superstore.

'How can Sainsbury's do this in the centenary years of the 広大な/多数の/重要な war while 偉業/利用するing the pathos of the Christmas 一時休戦 of 1914?'

Fresh start: The stadium that Bristol Rover hope to build after they sell the Memorial ground to Sainsbury's

Fresh start: The stadium that Bristol Rover hope to build after they sell the 記念の ground to Sainsbury's

But Sainsbury's (人命などを)奪う,主張するs it has 定評のある the importance of the ground and are working on 計画(する)s to 保存する the 記念の 面.

A 広報担当者 for the supermarket said: 'We 絶対 反駁する we are operating 二塁打 基準s.

'We recognise that the 場所/位置 has historical importance which is why our 計画(する)s 保存する the 記念の 石/投石する and also create a public square 献身的な to the memory of former Bristol rugby players.'?

Sainsbury's 再建するd the ざん壕s scenes with the help of a war historian to celebrate the supermarket's 20 years of support for the 王室の British Legion, which runs the 年次の poppy (選挙などの)運動をする.

While some called it moving and brilliant were 説 it was a '冷笑的な' way for a big 商売/仕事 to advertise itself.?

Juliette AdAstra 追加するd her 関心s, 説: 'If there's anything more tasteless and 冷笑的な than the Sainsbury's Christmas advert, I've yet to see it'.

Stephen Bellamy tweeted: 'The Sainsbury's Christmas advert feels somewhat manipulative' and Craig 吊りくさび wrote: 'Companies using the the First World War as an 成果/努力 to 上げる sales is disgusting and disrespectful to the fallen'.

?

?

< /div>

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.