Rising number of twins and triplets の中で mothers in their forties as women turn to IVF to start a family

  • 率 of 多重の births fell for every age group, apart from 40-44 year olds
  • Women 老年の 45+ 'had by far the highest 多重の maternity 率', ONS said
  • Women 老年の under 20 had the lowest 率 at just 6.1 per 1,000 maternities
  • 劇の 落ちる in 百分率 of women who give birth at home since 1960s
  • But home births have 増加するd in 人気 の中で the under-30s

Women 延期するing have children into their forties has seen a rise in the number of twins and triplets, new 人物/姿/数字s showed today.

The number of women giving birth after turning 40 has risen 刻々と in 最近の years, with 多重の births most likely amongst the over-45s.

The Office for 国家の 統計(学) said this higher 多重の maternity 率 was linked to women turning to IVF to start a family, which is more likely to lead to twins or triplets.

The number of multiple births to women over 40 has risen sharply in the last 30 years, the Office for National Statistics found

The number of 多重の births to women over 40 has risen はっきりと in the last 30 years, the Office for 国家の 統計(学) 設立する

Women aged 30-34 gave birth to the most twins in 2013, according to the latest figures

Women 老年の 30-34 gave birth to the most twins in 2013, によれば the 最新の 人物/姿/数字s

More triplets were both to women aged 35-39 than any other age group last year, the study found

More triplets were both to women 老年の 35-39 than any other age group last year, the 熟考する/考慮する 設立する

New 人物/姿/数字s 解放(する)d today show that in 2013 there were 10,593 women who gave birth to twins, 187 to triplets and 3 to quads and above.

Last year 15.6 out of every 1,000 women who gave birth had more than one baby, compared to 9.6 多重の maternities per 1,000 in 1976.

In 1976, women 老年の 35-39 had the highest 多重の mate rnity 率 (13.4 per 1,000 maternities).

The ONS said: ‘Between 1976 and 2011 the 多重の maternity 率 増加するd for all age groups, but most 顕著に for women 老年の 30 and over.

‘The greatest 増加する was の中で women 老年の 45 and over where the 多重の maternity 率 rose from 9.8 in 1976, to 99.3 in 2011.’

Most new mothers in their forties gave birth to their first child, while 52 already had four or more children

Most new mothers in their forties gave birth to their first child, while 52 already had four or more children

The proportion of children who give birth at home has fallen dramatically since the 1960s

The 割合 of children who give birth at home has fallen 劇的な since the 1960s

Giving birth at home has risen in popularity among the under-thirties, but fallen among older age groups

Giving birth at home has risen in 人気 の中で the under-thirties, but fallen の中で older age groups

GIVING BIRTH AT HOME IS ON THE RISE FOR THE UNDER THIRTIES

The number of women in their twenties giving birth at home has risen in the last 10年間, 人物/姿/数字s show.

全体にわたる in England and むちの跡s last year, 2.3 per cent women giving birth did so at home.

In 1960, the 百分率 of women giving birth at home was 33 per cent, but this fell to a 記録,記録的な/記録する low between 1985 and 1988 when only 0.9 per cent of women gave birth at home.

But the ONS said: 'The 百分率s of women giving birth at home have 減少(する)d in all age groups for women 老年の 30 and over and have 増加するd in all age groups under 30.'

の中で under-20s, 1 per cent gave birth at home, 1.6 per cent of women 老年の 20-24 and 2 per cent of women 老年の 25-29.?

Between 2012 and 2013 the 率 of 多重の births fell for every age group, apart from women 老年の 40-44.

The ONS 設立する that women 老年の 45 and over ‘had by far the highest 多重の maternity 率’ in 2013 at 95 per 1,000 maternities. Women 老年の under 20 had the lowest 率 at just 6.1 per 1,000 maternities.

Women are more likely to give birth to twins if they have fertility 治療.

On 普通の/平均(する), 1 in 5 of IVF pregnancies result in 多重の babies, compared to 1 in 80 for women who conceive 自然に, によれば the Human Fertilisation and Embryology 当局.

Around 17,000 IVF were babies born in the UK in 2011 and the 普通の/平均(する) age of women を受けるing IVF 治療 in 2012 was 35.

The ONS said: ‘The high 多重の maternity 率 の中で women 老年の 45 and over is a result of higher levels of 補助装置d fertility 治療s (含むing 薬/医学s which 刺激する ovulation and 補助装置d conception which 含むs IVF) at these ages.’

In 2009 the HFEA 開始する,打ち上げるd a 政策 to 減ずる the number of 多重の births.

Babies born with a sibling are more likely to have a lower birth 負わせる.

As a result, the 幼児 mortality 率 is around five times higher for 多重の births than for singleton births.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.