Rising number of twins and triplets の中で mothers in their forties as women turn to IVF to start a family
- 率 of 多重の births fell for every age group, apart from 40-44 year olds
- Women 老年の 45+ 'had by far the highest 多重の maternity 率', ONS said
- Women 老年の under 20 had the lowest 率 at just 6.1 per 1,000 maternities
- 劇の 落ちる in 百分率 of women who give birth at home since 1960s
- But home births have 増加するd in 人気 の中で the under-30s
Women 延期するing have children into their forties has seen a rise in the number of twins and triplets, new 人物/姿/数字s showed today.
The number of women giving birth after turning 40 has risen 刻々と in 最近の years, with 多重の births most likely amongst the over-45s.
The Office for 国家の 統計(学) said this higher 多重の maternity 率 was linked to women turning to IVF to start a family, which is more likely to lead to twins or triplets.
The number of 多重の births to women over 40 has risen はっきりと in the last 30 years, the Office for 国家の 統計(学) 設立する
Women 老年の 30-34 gave birth to the most twins in 2013, によれば the 最新の 人物/姿/数字s
More triplets were both to women 老年の 35-39 than any other age group last year, the 熟考する/考慮する 設立する
New 人物/姿/数字s 解放(する)d today show that in 2013 there were 10,593 women who gave birth to twins, 187 to triplets and 3 to quads and above.
Last year 15.6 out of every 1,000 women who gave birth had more than one baby, compared to 9.6 多重の maternities per 1,000 in 1976.
In 1976, women 老年の 35-39 had the highest 多重の mate rnity 率 (13.4 per 1,000 maternities).
The ONS said: ‘Between 1976 and 2011 the 多重の maternity 率 増加するd for all age groups, but most 顕著に for women 老年の 30 and over.
‘The greatest 増加する was の中で women 老年の 45 and over where the 多重の maternity 率 rose from 9.8 in 1976, to 99.3 in 2011.’
Most new mothers in their forties gave birth to their first child, while 52 already had four or more children
The 割合 of children who give birth at home has fallen 劇的な since the 1960s
Giving birth at home has risen in 人気 の中で the under-thirties, but fallen の中で older age groups
Between 2012 and 2013 the 率 of 多重の births fell for every age group, apart from women 老年の 40-44.
The ONS 設立する that women 老年の 45 and over ‘had by far the highest 多重の maternity 率’ in 2013 at 95 per 1,000 maternities. Women 老年の under 20 had the lowest 率 at just 6.1 per 1,000 maternities.
Women are more likely to give birth to twins if they have fertility 治療.
On 普通の/平均(する), 1 in 5 of IVF pregnancies result in 多重の babies, compared to 1 in 80 for women who conceive 自然に, によれば the Human Fertilisation and Embryology 当局.
Around 17,000 IVF were babies born in the UK in 2011 and the 普通の/平均(する) age of women を受けるing IVF 治療 in 2012 was 35.
The ONS said: ‘The high 多重の maternity 率 の中で women 老年の 45 and over is a result of higher levels of 補助装置d fertility 治療s (含むing 薬/医学s which 刺激する ovulation and 補助装置d conception which 含むs IVF) at these ages.’
In 2009 the HFEA 開始する,打ち上げるd a 政策 to 減ずる the number of 多重の births.
Babies born with a sibling are more likely to have a lower birth 負わせる.
As a result, the 幼児 mortality 率 is around five times higher for 多重の births than for singleton births.
Most watched News ビデオs
- ビデオ of baby Harlow Collinge giggling as childminder is 宣告,判決d
- Yob starts WWE-style count after Wayne Lineker gets knocked out
- Horrifying moment 年輩の woman is knocked out by brawling men
- RTE 暴露するs horrifying 乱用 of horses before 違法な 虐殺(する)ing
- Texas man dies after 存在 電気椅子で死刑にするd in jacuzzi at Mexican 訴える手段/行楽地
- Toe-curling moment G7 leaders sing happy birthday to Scholz
- Penny Mordaunt points to £38.5bn '黒人/ボイコット 穴を開ける' in 労働's manifesto
- Alex Salmond smokes cigar ahead of Scotland's opener against Germany
- Emotional moment Kate Middleton 明らかにする/漏らすs she has 癌
- Mayday Mayday! 劇の moment 操縦する 中止するs 上陸 during 嵐/襲撃する
- Moment Penny Mordaunt brands Nigel Farage a '労働 enabler'
- Boris: 労働 winning bigger than Thatcher & Blair is 悲惨な