British イスラム教徒s have greater '約束 in the police' than the 残り/休憩(する) of the 全住民, new 研究 (人命などを)奪う,主張するs

  • Six out of ten イスラム教徒s 率 the police as either good or excellent?
  • Only half of the 非,不,無-イスラム教徒 British 全住民 have 類似の 信用/信任?
  • ?The 研究 設立する that イスラム教徒s are no more likely to be 犠牲者s of 罪,犯罪?

British イスラム教徒s have greater belief in the police than the 残り/休憩(する) of the 全住民 によれば new 研究 published today.?

A 熟考する/考慮する in the British 定期刊行物 of Criminology 設立する that six out of ten イスラム教徒s 率 the police as either good or excellent, compared with 53 per cent of the 非,不,無-イスラム教徒 全住民.

研究員s analysed 罪,犯罪 data 調査するs in England and むちの跡s between 2006 and 2010. The findings were published in the British 定期刊行物 of Criminology.?

British Muslims, such as these young women celebrating the festival of Eid in Trafalgar Square in London ?have greater faith in the police than the rest of society according to new research published today?

British イスラム教徒s, such as these young women celebrating the festival of Eid in Trafalgar Square in London ?have greater 約束 in the police than the 残り/休憩(する) of society によれば new 研究 published today?

T he 調査する also 行為/行うd 50,000 doorstep interviews, which the Home Office said 供給するs a better 指示,表示する物 of the true level of 罪,犯罪, as not all 出来事/事件s are 報告(する)/憶測d to police.?

によれば the 独立した・無所属, the 調査する also 調査/捜査するd the probability of イスラム教徒s 存在 the 犠牲者s of 罪,犯罪.

However, the author of the 報告(する)/憶測 Julian Hargreaves of Cambridge's Centre of Islamic 熟考する/考慮するs said: 'It's often 報告(する)/憶測d that イスラム教徒 individual are more likely to be at 危険 of violent 罪,犯罪 than other communities. But not only is violent 罪,犯罪 a rare occurance, it's no more likely to 影響する/感情 イスラム教徒s than others, such as Hindus and Sikhs.'?

研究員s 認める that the 調査する does not 含む attacks against 所有物/資産/財産, かもしれない under-見積(る)ing the extent of anti-Islamic 罪,犯罪.

The new 研究, 断言するing support in the British イスラム教徒 community for the police comes as 恐れるs grow over the number of people 存在 radicalised by Islamic 極端論者s.?

The 政府 has introduced a new 反対する-テロ行為 法案 to 戦闘 the 脅し of British men and women becoming jihadists.??

Labour MP Khalid Mahmood believes British jihadists are being able to enter the country due to lax security

労働 MP Khalid Mahmood believes British jihadists are 存在 able to enter the country 予定 to lax 安全

It is believed that several hundred British イスラム教徒s have travelled to Syria and Iraq to join ISIS and other 極端論者 Islamic groups.?

Khalid Mahmood, MP for the Birmingham Perry Barr 選挙区/有権者, (人命などを)奪う,主張するd that 公式の/役人 人物/姿/数字s on the numbers of British jihadis is grossly underestimating the size of the problem.?

UK 安全 公式の/役人s believe in the 地域 of 500 men have travelled to Iraq and Syria, but Mr Mahmood (人命などを)奪う,主張するs this 人物/姿/数字 is 広範囲にわたって 不確かの.?

He said: 'The 当局 say there are 500 British jihadists but the likely 人物/姿/数字 is at least three to four times that. I think 2,000 is a better 見積(る). My experience in Birmingham is it is a 抱擁する, 抱擁する problem.'?

Mr Mahmood said: 'The 政府 does not have 重要な people at 国境 支配(する)/統制する. The fact is these jihadists are coming in and going out without almost ever 存在 逮捕(する)d. We have had hardly any 逮捕(する)s. We have had people coming 支援する in after six months in Syria and they are not 存在 選ぶd up.'

Mr Mahmood's 警告 follows 報告(する)/憶測s that British jihadis Abu Dharda, 20 and Abu Abdullah a l Habashi, 21.?

The two men from London are believed to have been killed in 激しい fighting in the Syrian 国境 town of Kobane, which has been the 支配する of a major 反対する-不快な/攻撃 by Kurdish 闘士,戦闘機s, supported by US 空気/公表する 軍隊 爆撃機s. ?

Al-Habashi grew up in north London in a British-Eritrean family and 変えるd to Islam at the age of 16.?

He told the BBC 支援する in August that he was one of the few British jihadists who fought with ISIS in Syria and Iraq.?

During the interview, he 認める that he was never going to return to Britain にもかかわらず the 嘆願s of his family.?

Dhardra grew up in west London and is from a British-Somali background. He entered Syria in December 2013 after crossing the Turkish 国境.?

Abu Abdullah al-Habashi is believed to have been killed in Kobane, Syria
Abu Dharda is believed to have been killed in Kobane, Syria

Abu Abdullah al-Habashi, left, and Abu Dharda, 権利, are believed to have been killed in Kobane, Syria?

Almost 30 Britons are believed to have been killed fighting for jihadist organisations although the Foreign Office 確認するd that 決定するing exact 人物/姿/数字s is incredibly difficult.?

A 広報担当者 said: 'We are aware of 報告(する)/憶測s of the death of two British 国家のs in Syria.

'The UK has advised for some time against all travel to Syria, where all UK 領事の services are 一時停止するd.

'As we do not have any 代表 in Syria, it is 極端に difficult to get any 確定/確認 of deaths or 傷害s and our 選択s for supporting British 国家のs there are 極端に 限られた/立憲的な.'?

?

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.