Off-義務 連邦検察局 スパイ/執行官 発射 and killed dog while grandmother walked it in a park so he could 保護する his own pet

  • Carol Feldhaus was in a park in Glen Burnie, Maryland, with a 広大な/多数の/重要な Dane
  • She was crossing a 橋(渡しをする) with the pet, Flynn, when the man approached
  • The animals then growled at each other so she shouted for him to wait
  • Flynn then broke away from his leash, so the officer 発射 him
  • Mrs Feldhaus 認める the other dog was 傷つける during the 出来事/事件 ?

An off-義務 連邦検察局 スパイ/執行官 発射 and killed a dog as a woman walked it in a park with her four-year-old grandson so he could 保護する his own pet.

Carol Feldhaus was crossing a small 橋(渡しをする) in Glen Burnie, Maryland, with her daughter's five-year-old 広大な/多数の/重要な Dane called Flynn when the undercover officer approached the other 味方する.

The two animals then got angry and growled at each, so Mrs Feldhaus asked for him to wait.

Scroll 負かす/撃墜する for ビデオ?

The great Dane called Flynn (pictured) was shot and killed by an undercover an off-duty FBI agent while he was being walked by a woman and her grandson in Glen Burnie, Maryland?

The 広大な/多数の/重要な Dane called Flynn (pictured) was 発射 and killed by an undercover an off-義務 連邦検察局 スパイ/執行官 while he was 存在 walked by a woman and her grandson in Glen Burnie, Maryland?

< div class="image-wrap"> Carol Feldhaus, who was knocked off her feet when the animal broke from its leash, still had blood on her hands from where she tried to save the beloved animal?

Carol Feldhaus, who was knocked off her feet when the animal broke from its leash, still had 血 on her 手渡すs from where she tried to save the beloved animal?

にもかかわらず the 嘆願, he carried on, and Flynn broke 解放する/自由な from his leash and ran at the other dog.

The 広大な/多数の/重要な Dane attacked, so the undercover officer drew his gun and 発射 him dead.

A 荒廃させるd Mrs Feldhaus was pulled off her feet and she still had 血 on her 手渡すs when she spoke to WMAR?as the dog approached her covered in 血.

She told the 駅/配置する: 'I turned around this guy just kept coming and Fynn the 広大な/多数の/重要な Dane jerked and pulled me 負かす/撃墜する.?

'I heard the dogs barking at each other and growl.?Next thing I heard was "bam bam".

'And I'm half way up and the dog just walks to me and 減少(する)s and there's 血 everywhere. I was in shock and I said "you 発射 the dog?" And he said he was an undercover 警官,(賞などを)獲得する and he was 保護するing his dog.'

Mrs Feldhaus 認める that Flynn did 負傷させる the other dog, but questioned the officers need to use his 武器.

The dog's owner and Mrs Feldhaus' daughter Amanda Ericson said Flynn was a gentle giant, but admitted she has been dragged away from other dogs before?

The dog's owner and Mrs Feldhaus' daughter Amanda Ericson said Flynn was a gentle 巨大(な), but 認める she has been dragged away from other dogs before?

Blankets covered in blood remained at the scene from where the owners tried to treat the dogs

一面に覆う/毛布s covered in 血 remained at the scene from where the owners tried to 扱う/治療する the dogs

She 追加するd: 'Pulling a gun and 狙撃 another dog in a park -- what is wrong with this man?'

The dog's owner Amanda Ericson said Flynn was 普通は a gentle 巨大(な), but 認める he had been separated by dogs before.

However she said that her mother and her young son may need therapy as a result of the 悲劇の 出来事/事件. ?

連邦検察局 広報担当者 Amy Thoreson told the 駅/配置する: 'There was an 連邦検察局 スパイ/執行官 伴う/関わるd in an 出来事/事件 in Glen Burnie this morning. 初期の (警察などへの)密告,告訴(状) is that an だいたい 180 続けざまに猛撃する dog broke 解放する/自由な from the woman walking it along a footpath 近づく Hopkins Corner and attacked a much smaller dog.?

'An スパイ/執行官 発射 and killed the larger dog. No one else was 傷つける. We are working 共同で with Anne Arundel 郡 PD, 同様に as the 査察 分割 from 連邦検察局 (警察,軍隊などの)本部 to 調査/捜査する.?

'This is an 現在進行中の 事柄, and will have more (警察などへの)密告,告訴(状) as soon as we gather more 詳細(に述べる)s.'

An 調査 into the dog's death has been started. ?