会社/堅いs to be 罰金d for 切り開く/タクシー/不正アクセスd webcams after Mail on Sunday 調査 明らかにする/漏らすd that foreign 犯罪のs are 秘かに調査するing on British offices and shops

  • 商売/仕事s 直面する 活動/戦闘 for failing to 保護する their webcams against hackers
  • Companies would be 手渡すd 罰金s for 違反ing their 顧客s' privacy
  • Comes after Mail on Sunday 調査 明らかにする/漏らすs foreign 犯罪のs are?切り開く/タクシー/不正アクセスing into webcams to 秘かに調査する on British offices and shops

商売/仕事s that fail to 保護する their webcams against hackers 直面する 存在 罰金d for 違反ing their 顧客s’ privacy.

The 厳重取締 comes after a Mail on Sunday 調査 明らかにする/漏らすd how foreign 犯罪のs were 切り開く/タクシー/不正アクセスing into webcams to 秘かに調査する on British offices and shops.

会社/堅いs have been 警告するd by data 保護 監視者 the (警察などへの)密告,告訴(状) Commissioner’s Office (ICO) and the 連合 of Small 商売/仕事s that they could be in 違反 of the Data 保護 行為/法令/行動する if they fail to 保護(する)/緊急輸入制限 their cameras with 安全な・保証する passwords.?

Women have been warned to guard against the growing use of ‘spyware’ which can tell a suspicious husband, boyfriend or former partner how they are using their phones

商売/仕事s that fail to 保護する their webcams against hackers 直面する 存在 罰金d for 違反ing their 顧客s’ privacy (とじ込み/提出する picture)

Education 監視者 Ofsted has also 警告するd schools that their ca meras must be 保護するd.

In one 乱すing example, the ICO 設立する hackers had 伸び(る)d 接近 to a webcam 供給するd by a nursery in the North West of England that enabled parents to 監視する their children there.?

The hackers streamed a live 料金d from the nursery webcam to an Eastern European website.

Tory MP Michael Ellis said: ‘It’s 権利 that 商売/仕事 should make sure 顧客s’ data, 含むing that 供給するd by webcams, is 保護するd.’

An 18-year-old has been arrested in connection with an ongoing investigation into hacking which disrupted thousands of Xboxes and Playstations over Christmas (file image)?

The 厳重取締 comes after a Mail on Sunday 調査 明らかにする/漏らすd how foreign 犯罪のs were 切り開く/タクシー/不正アクセスing into webcams to 秘かに調査する on British offices and shops (とじ込み/提出する picture)?

?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.