'Get 支援する in the car': 栄誉(を受ける) student '勧めるd boyfriend by text to gas himself because if he didn't follow through he would only 脅す to do it again'

  • Michelle Carter 'sent Conrad Roy III, 18, a 一連の texts encouraging to take his life in a parking lot in Fairhaven, Massachusetts last July'
  • He was 設立する dead of 一酸化炭素 毒(薬)ing in his idling トラックで運ぶ
  • Days later, she told a friend she was worried that the police were checking his text messages, 説: 'I'm done... I could go to 刑務所,拘置所'
  • After he died, she raised money for 自殺 予防 and wrote on Twitter about how much she 行方不明になるd him
  • Carter, who was 17 at the time, was arraigned last month and is 解放する/自由な on 保釈(金); she is 予定 支援する in 法廷,裁判所 in April

A high school 栄誉(を受ける) roll student encouraged her boyfriend to take his life because if she didn't, he would just 脅す to do it the に引き続いて day, she 恐らく told a friend.?

Michelle Carter, 18, was 告発(する),告訴(する)/料金d last month with involuntary 過失致死 in the death of Conrad Roy III, who died of 一酸化炭素 毒(薬)ing in his トラックで運ぶ in Fairhaven, Massachusetts last July.

When Roy texted Carter that he wasn't sure he should take his life and had climbed out of the 乗り物, she 恐らく texted him: 'Get 支援する in.'

Now it has 現れるd that she later told a friend: 'He got out of the car, and I told him to get 支援する in... because I knew he would do it all over again the next day', People 報告(する)/憶測d.

Michelle Carter, who is accused of encouraging her suicidal friend to take his life
Conrad Roy III, who took his life last July

(刑事)被告: Michelle Conrad, pictured left, 恐らく knew that her friend Conrad Roy III, 権利, was suicidal but rather than 捜し出すing help, she encouraged him to take his life in the minutes before he died last July

The magazine 報告(する)/憶測d that in the days before Roy took his life, Carter texted her friends to say he had gone 行方不明の and she 恐れるd he was going to take his life. But other texts 明らかにする/漏らすd that she was messaging Roy the whole time.

'Let me know when you're gonna do it,' one of her messages 恐らく read.

'It is believed that Carter 行為/法令/行動するd in this way because she was planning to continue to encourage Conrad to take his own life,' police said, People 報告(する)/憶測d.

'So as a result she was beginning to put together a 計画(する) to get sympathy from her friends, which was evident because at this point she already started explaining that it's her fault that Conrad is dead, even though he was still alive and speaking and texting with her 定期的に.'?

Police and 検察官,検事s say the pair 交流d more than 1,000 text messages in the days 主要な up to his death in the parking lot of a Fairhaven Kmart on July 13, 2014.?

Before his 自殺, Conrad told her he was 脅すd and not ready to leave his family, によれば a police 報告(する)/憶測, but 'she continued to encourage him to take his own life', the?Sun Chronicle 報告(する)/憶測d.

'When he 現実に started to carry out the 行為/法令/行動する, he got 脅すd again and 出口d his トラックで運ぶ, but instead of telling him to stay out of the トラックで運ぶ ... Carter told him to 'get 支援する in',' the police 報告(する)/憶測 said.

Tribute: In the hours after he was found dead, Carter shared this message to her Twitter page

尊敬の印: In the hours after he was 設立する dead, Carter 株d this message to her Twitter page

'Duplicitous': Three days after she allegedly encouraged him to take his life, she questioned why he had died

'Duplicitous': Three days after she 恐らく encouraged him to take his life, she questioned why he had died

Before she was arraigned last year, Carter shared this image of Conrad, adding: 'Really missing you tonight'. She is free on bail but has been ordered not to touch her social media pages or text

Most recently, just two days before her (被告の)罪状否認, she 株d this image of Conrad, 追加するing: 'Really 行方不明の you tonight'. She is 解放する/自由な on 保釈(金) but has been ordered not to touch her social マスコミ pages

His 団体/死体 was 設立する in the トラックで運ぶ after his parents 報告(する)/憶測d him 行方不明の, and police 設立する the text messages after looking through his phone.?

Carter messaged one of her friends nearly a week later 表明するing her 恐れるs that her messages to Roy had been 設立する, People 報告(する)/憶測d.?

'I just got off the phone with Conrads mom about 20 mins ago and she told me that 探偵,刑事s had to come and go thru his things and stuff,' she wrote.

'They read my messages with him I'm done... His family will hate me and I could go to 刑務所,拘置所.'

Even though Carter, who met Roy while on a vacation to Florida several years earlier, 報道によれば called herself his 'girlfriend', his friends and family said they never knew of the 関係.

Friend Louie Pina, 19, told People of the first time he saw her: 'I didn't even know who she was. She was just like a 無作為の 直面する.'

After the death, Carter, who …に出席するs King Philip 地域の High School, started raising money and 認識/意識性 for 自殺 予防 and 組織するd a fundraising softball tournament last September.

Tragic: Roy had struggled with anxiety throughout school, his family said, 
and canceled plans to go to college

悲劇の: Roy had struggled with 苦悩 throughout school, his family said, and 取り消すd 計画(する)s to go to college

In a description for the event, 'ホームランs for Conrad', Carter wrote: 'Life can be 堅い, but helping others makes it easier.' She later wrote on Twitter that the event had raised $2,300.

Carter has also 繰り返して 地位,任命するd online about how much she 行方不明になるs her friend.

'Such a beautiful soul gone too soon,' she wrote on the day of his death. 'I'll always remember your 有望な light and smile. You'll forever be in my heart, I love you Conrad.'?

Three days later, she 追加するd: 'I will never understand why this had to happen.'?

Her most 最近の message - written just two days before her 起訴,告発 - reads: 'Enjoy the parade from up there tomorrow Conrad, I know you would of loved to be there ? Really 行方不明の you tonight.'?

Carter, who was 17 at the time of Roy's 自殺, was 起訴するd on February 5 and arraigned on an involuntary 過失致死 告発(する),告訴(する)/料金 the next day in New Bedford Juvenile 法廷,裁判所.

The high school 上級の was 告発(する),告訴(する)/料金d as a youthful 違反者/犯罪者, which means her 事例/患者 is open and she could 直面する 罰 as an adult if 罪人/有罪を宣告するd. She is 解放する/自由な on 保釈(金) and is 予定 支援する in 法廷,裁判所 in April.??

As 条件s of her 保釈(金), she is not 許すd to use the internet or social マスコミ and cannot text anyone but her parents. She is 予定 支援する in 法廷,裁判所 for a pretrial 審理,公聴会 on April 17.??

Her family have 主張するd that she is innocent and had been left 圧倒するd by Roy's suicidal talk.

Bailed: Carter, a high school senior who's on the honor role, has been charged as a youthful offender, which means her case is open and she could face punishment as an adult if convicted

解放する/自由な: Carter, a high school 上級の who's on the 栄誉(を受ける) 役割, has been 告発(する),告訴(する)/料金d as a youthful 違反者/犯罪者, which means her 事例/患者 is open and she could 直面する 罰 as an adult if 罪人/有罪を宣告するd

In a 声明 last month, they said she 'is not the villain the medi a is portraying her to be'.

'She is a 静かな, 肉親,親類d, and 同情的な young girl,' they said. 'She tried immensely to help Mr. Roy in his 戦う/戦い with 不景気. We know that once all of the facts are 解放(する)d, our daughter will be 設立する innocent.'

Conrad Roy had 卒業生(する)d from Old Rochester 地域の High School, where he was an all-around 競技者 who played baseball, 列/漕ぐ/騒動d 乗組員 and ran 跡をつける, によれば an obituary.

He had earned his captain's license from Northeast 海上の 学校/設ける and worked for his family's 海洋 海難救助 商売/仕事.

But Roy's father told police that his son 苦しむd from 苦悩 and had struggled to …に出席する school, and that he had got into?Fitchburg 明言する/公表する University but had 取り消すd his 計画(する)s to go.??

? For confidential help, call the 国家の 自殺 予防 Lifeline at 1-800-273-8255 or click here

? For confidential support on 自殺 事柄s in the UK, call the Samaritans on 08457 90 90 90, visit a 地元の Samaritans 支店 or click here


The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.