85 per cent say Blair must go

by ZOE BOLTON, Daily Mail online

Last updated at 16:37 17 May 2004


A 大規模な 85 per cent of Daily Mail online readers today called for 総理大臣 Tony Blair to 辞職する.

Our 投票 - which you can still 参加する - has so far 配達するd a 抱擁する 投票(する) of no 信用/信任 in the 総理大臣, who is also beginning to look ますます 孤立するd within his own party.

以前 Mr Blair had seemed untouchable, his 教祖的指導力, 有罪の判決 and leadership steering the 労働 Party to two (疑いを)晴らす 選挙 victories.

But now a third 称する,呼ぶ/期間/用語 is looking ますます ありそうもない for the 総理大臣 whose 評判 has been irreparably 損失d by the 決定/判定勝ち(する) to go to war with Iraq.

にもかかわらず 存在 (疑いを)晴らすd of any wrong doing by the Hutton 報告(する)/憶測, Mr Blair's image has never 回復するd, with 投票 after 投票 明らかにする/漏らすing that 投票者s no longer 信用 him.

In the Daily Mail online 投票, 85 per cent of you now say he should go - unhappy with the fact that he is not listening to his own 大臣s or to 投票者s. Only 15 per cent think he is still the best leader for the country.

Critics of the 総理大臣 have (人命などを)奪う,主張するd that he has 孤立するd Britain in Europe, is too の近くに to 大統領 Bush and 上級の foreign 外交官s have publically criticised his Middle East 政策.

To 追加する to Mr Blair's woes, the (激しい)反発 within his own party seems to be 増大するing. One of his closest 同盟(する)s, 副 総理大臣 John Prescott, has hinted that the race to 後継する him has already started. And grass roots members have called for him to step 負かす/撃墜する.

As 憶測 about the 総理大臣's 未来 continues to 開始する we want to hear your 見解(をとる)s on whether he can 生き残る this 最新の 猛攻撃:
? Join our 審議 here
? Should he stay or should he go? 投票(する) here

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=303113, assetTypeId=1"}