Why Shakespeare could help Birmingham take off around the world: City's airport may be 改名するd after the 妨げる/法廷,弁護士業d to attract tourists

  • Airport bosses say re-branding in 中国 has already brought more tourists
  • If HS2 is built the 中心 could also be 改名するd 'Birmingham London Airport'
  • London would be 38 minutes away, ten minutes その上の than Heathrow

Birmingham Airport could soon be known as 'Shakespeare's Airport' in the U.S. ーするために attract more 訪問者s, 観光旅行,事業 長,指導者s have 発表するd.

The 概念 was put 今後 after 証明するing a success in attracting more people from 中国, but there are 関心s that not enough Americans will know of the famous 脚本家.

The airport could also be called 'Birmingham London' as the HS2 rail link will make the 中心 just 38 minutes from the centre of the 資本/首都 - only ten minutes その上の away than 終点 5 at Heathrow.

Birmingham Airport could be rebranded 'Shakespeare's Airport' in the U.S. to attract more tourists, but there are concerns that not enough Americans will know who the playwright is

Birmingham Airport could be rebranded 'Shakespeare's Airport' in the U.S. to attract more tourists, but there are 関心s that not enough Americans will know who the 脚本家 is

長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある Paul Kehoe?said: 'The 推論する/理由 we used Shakespeare for the Chinese is there is a lot of 利益/興味 there.

'When the Chinese 首相 (機の)カム here, he 手配中の,お尋ね者 to see the RSC and he said to us through an interpreter that Shakespeare was very big in 中国 and we should make the most of it.

'We are still 審議ing it. 本人自身で, I think Shakespeare is still 権利 for America.?

'The 普通の/平均(する) person in Chattanooga may not enjoy much Shakespeare but the sophisticates on the east and west coast do.'

A similar rebranding in China has attracted thousands of tourists to Birmingham by advertising its proximity to Shakespeare's place of birth

A 類似の rebranding in 中国 has attracted thousands of tourists to Birmingham by advertising its proximity to Shakespeare's place of birth

Birmingham Ai rport 発表するd in March it would be re-branding in 中国 as it 明らかにする/漏らすd a run of flights to Beijing.

Hainan 航空機によるs is to operate two flights a week between July 3 and August 28, 推定する/予想するd to 可能にする a 正規の/正選手 service.?

The flights are 始める,決める to carry almost 4,000 Chinese tourists to the UK and follow a 裁判,公判 last year saw three flights between the cities.

Mr Kehoe said there was 競争 in the Far East for the flights and was 希望に満ちた it could lead to scheduled 操作/手術s 直接/まっすぐに from the city to 中国.

一方/合間, he said hopes of using Shakespeare to 促進する the 地域 in the US were long-held.

He 追加する: 'People tell me nobody has heard of Shakespeare in America but I don't believe that.

'When I started in 2008, I said "How do we get to the chocolate-eating, 4x4 運動ing Shakespeare-loving people of Idaho?"

'We have Cadbury, Shakespeare and Land Rover here, so there is no 不足 of 選択s.'

一方/合間, Mr Kehoe said the HS2 駅/配置する 近づく the airport would be so convenient for the 資本/首都 it would 競争相手 the likes of Heathrow, Gatwick and Stansted.

He said this could raise questions over whether 'London' should be 追加するd to the airport's 指名する.

Mr Kehoe 受託するd the 資本/首都 was always going to be a major draw for tourists but 追加するd: 'The day HS2 opens, this airport 効果的に moves 70 miles closer to London.?< /p>

'My 後継者 will have to ask themselves: "What do we call this airport now?" We will only be 10 minutes その上の than 終点 five. Does that make it a London airport?'?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.