裁判官 is 除去するd from £3billion British 航空路s 事例/患者 after ranting about his lost luggage and 脅すing to 取調べ/厳しく尋問する their 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある about where his スーツケース had ended up
- Mr 司法(官) Peter Smith went on lost luggage rant in British 航空路s 事例/患者
- He was 審理,公聴会 £3billion 事例/患者 in the High 法廷,裁判所 at the time of his 爆発
- 裁判官 vented his 失望/欲求不満 about how his luggage was lost on trip to Italy?
- He then 脅すd to order BA's 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある before him to explain why
爆発: Mr 司法(官) Peter Smith 脅すd to order BA's 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある before him to explain how a whole 航空機による's luggage could accidentally go 行方不明の
A 裁判官 has just as much 権利 as anyone to complain when an 航空機による loses his luggage.
But 公表/放送 his grievance 強制的に while 統括するing over an 関係のない £3billion 事例/患者 伴う/関わるing the same 航空機による might not have been the wisest move.
まっただ中に 告訴,告発s of bias, Mr 司法(官) Peter Smith, one of the country’s most 上級の ? and colourful ? 裁判官s, has agreed to step 負かす/撃墜する from the 事例/患者.
The High 法廷,裁判所 裁判官 was 審理,公聴会 a 論争 伴う/関わるing BA, tens of thousands of 会社/堅いs and 30 other 航空機によるs in London.
But coincidentally, after his baggage went 行方不明の on a 最近の trip to Italy, he had sent emails to BA’s chairman using his judicial 肩書を与える, 告発する/非難するing staff of deliberately leaving behind all the 計画(する)’s luggage and deceiving 乗客s.
Unfortunately, he then decided to 含む his own baggage woes in the separate multi-billion-続けざまに猛撃する 事例/患者 存在 played out in his 法廷,裁判所 room.
In an 驚くべき/特命の/臨時の rant, Mr 司法(官) Smith 脅すd to order BA’s 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある to the 法廷,裁判所 to explain how a whole aeroplane’s luggage could accidentally go 行方不明の before his 捕らえる、獲得するs ‘spontaneously’ turned up at his home last week.
He told BA’s 合法的な team, led by Jon Turner QC: ‘権利, Mr Turner, here is a question for you: what happened to [the] luggage?’
When the barrister replied that they were not 取引,協定ing with that 問題/発行する the 裁判官 主張するd: ‘I am asking you ? what has happened to the luggage?’
The lawyer again 拒絶する/低下するd to 演説(する)/住所 his request, 主要な to Mr 司法(官) Smith to 警告する: ‘In that 事例/患者, do you want me to order your 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある to appear before me today?’
Told it would be 不適切な to discuss a personal 論争, the 裁判官 replied: ‘What is 不適切な is the continued 失敗 of your (弁護士の)依頼人s to explain a simple question, すなわち, what happened to the luggage? It has been two weeks since that happened.’
After 反対するing to 疑問s 存在 cast on his 公平さ, the 裁判官 said: ‘I do not believe for a minute that the reasonably-minded 観察者/傍聴者 would think that 単に because I had raised 問題/発行するs about the 非,不,無-配達/演説/出産 of my luggage, that it should raise the 可能性 of bias.’
But when BA’s 合法的な team 適用するd for the 裁判官 to stand aside this week, he agreed. A new 裁判官 will now have to be 任命するd in his place to 統括する over the 事例/患者, dating 支援する to 2006, over a European (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限 判決,裁定 that BA was 有罪の of colluding to 直す/買収する,八百長をする 空気/公表する 貨物 告発(する),告訴(する)/料金s.
Mr 司法(官) Smith is known as one of the 合法的な profession’s most characterful 人物/姿/数字s, having hidden a message in a High 法廷,裁判所 judgment relating to the Da Vinci Code copyright 裁判,公判.
驚くべき/特命の/臨時の rant: It (機の)カム after he sent emails to the chairman of British 航空路s, using his judicial 肩書を与える, 告発する/非難するing staff of deliberately leaving behind all the 計画(する)'s luggage に引き続いて his trip to Florence
He took a leaf out of Dan Brown’s 全世界の bestseller to hide his own message in the 71-page 法廷,裁判所 文書.
In 2006, he 支配するd in favour of Brown after a 審理,公聴会 about the sources of The Da Vinci Code. Authors Michael Baigent and Richard Leigh had 告訴するd publisher 無作為の House, (人命などを)奪う,主張するing Brown stole their ideas.
Italicised letters in the first seven paragraphs of the judgment spelt out ‘Smithy Code’ in a nod to his 指名する.
More letters then appeared in italics, 明らかに 無作為に. When the code was 割れ目d, it read: ‘Jackie Fisher, who are you? Dreadnought’ ? relating to one of the 裁判官’s own 利益/興味s ? 海軍大将 Lord Fisher, who designed the 戦艦 HMS Dreadnought.
Most watched News ビデオs
- Women who 恐らく killed man for 辞退するing threesome 拘留するd
- PM says parents couldn't afford Sky TV 予定 to 支払う/賃金ing his school 料金s
- Horrific moment Nigel Farage is pelted with a coffee cup and a can
- 'Democratic 過程 under 脅し': Nigel Farage's stark 警告
- 2022: Dr Mosley 会談 about 上げるing memory and 燃やすing calories
- Terrifying moment sex predator chases 15-year-old-schoolgirl
- British TV doctor Michael Mosley's final moments alive caught on CCTV
- 洪水s around airport after rain interrupts flights in Mallorca
- Palma Airport is paralysed by 大規模な rain 嵐/襲撃する
- American 暗殺者 提起する/ポーズをとるs as tourist in Britain before botched 攻撃する,衝突する
- Moment 'dine and dasher' with two children 逃げる cafe without 支払う/賃金ing
- Baraboo dad explains why he 急ぐd 卒業 行う/開催する/段階