Person of 利益/興味 sought in Zoe Hastings 殺人: Police 明らかにする/漏らす new 手がかり(を与える)s about 黒人/ボイコット man seen talking to teen and getting in her minivan the day she was killed on her way to church?

  • Dallas police are looking for a 黒人/ボイコット man, 5 feet 10 インチs tall, 重さを計るing 170lbs, with a bushy afro hairstyle?
  • A 証言,証人/目撃する 報告(する)/憶測d seeing the man talking to a blonde, white woman outside a Walgreens 蓄える/店 and then getting into her minivan?
  • Hastings, 18, was 設立する in her family's white minivan 近づく?White 激しく揺する Lake in Dallas, Texas, on October 12
  • She had left her family's house the day before to go to church but never arrived
  • Police have only said her death was result of 'obvious homicidal 暴力/激しさ'?
  • She was a 最近の 卒業生(する) of Booker T. Washington High School for 成し遂げるing and Visual Arts

Police in Dallas are searching for an 身元不明の 黒人/ボイコット man who was seen talking to 18-year-old Zoe Hastings at a Walgreens 麻薬 蓄える/店 the day she was 殺人d.

Hastings' 団体/死体 was discovered inside her family's white Honda 長期冒険旅行 minivan October, 12, the day after she went 行方不明の on her way to church.

探偵,刑事s have been tight-lipped about the 詳細(に述べる)s of the 事例/患者, only 説 that obvious 調印するs of 殺人 were 設立する at the scene of the 罪,犯罪?近づく White 激しく揺する Lake in Dallas.

Scroll 負かす/撃墜する for ビデオ?

Break in the case: Police in Dallas are searching for an unidentified black man who was seen talking to 18-year-old Zoe Hastings (pictured) at a Walgreens drug store the day she was murdered

Break in the 事例/患者: Police in Dallas are searching for an 身元不明の 黒人/ボイコット man who was seen talking to 18-year-old Zoe Hastings (pictured) at a Walgreens 麻薬 蓄える/店 the day she was 殺人d

On Tuesday, Major Max Geron, of the Dallas Police Department, 申し込む/申し出d new (警察などへの)密告,告訴(状) about the 調査, 明らかにする/漏らすing that a 証言,証人/目撃する 報告(する)/憶測d seeing a white 女性(の) with blonde hair talking to a 黒人/ボイコット male outside the Walgreens 蓄える/店 at the 交差点 of Garland and Peavey roads いつか between 4.30pm and 5pm on October 11.

によれば the 証言,証人/目撃する, the African-American man then got into a white minivan through the driver's door as the woman moved over to the 乗客 seat.

The person of 利益/興味 was 述べるd as 5 feet 10 インチs tall, 重さを計るing 170lbs, with a bushy afro hairstyle, 報告(する)/憶測d NBC DFW.?

After leaving the 麻薬 蓄える/店, the driver 衝突,墜落d the minivan into a 速度(を上げる) 限界 調印する 近づく Newcombe 運動 and Peavey road, about a mile away from the Walgreens 場所, によれば police.

Major Garon told reporters they know that a woman 証言,証人/目撃するd the 衝突/不一致, and they would like to talk to her about it, 同様に as to anyone else who may have seen what happened.

Police are also asking anyone residing 近づく the 交差点 where the 衝突,墜落 occurred to check their 監視 camera (映画の)フィート数.

一方/合間, Oak Farms 酪農場 is 申し込む/申し出ing a $10,000 reward for (警察などへの)密告,告訴(状) 主要な to an 逮捕(する) and 有罪の判決 in Hastings’ 殺人,大当り.??

Hastings' family broke their silence last week, 説 in a 声明 that she loved the Lord and loved serving others, によれば the?Dallas Morning News.?

The family (pictured) also described the recent high school graduate as 'happy and joyful' and said she loved the Lord, Jesus Christ and loved serving others

The family (pictured) also 述べるd the 最近の high school 卒業生(する) as 'happy and joyful' and said she loved the Lord, Jesus Christ and loved serving others

Hastings was found dead in a minivan in a creek on October 12 near White Rock Lake in Dallas

Hastings was 設立する dead in a minivan in a creek on October 12 近づく White 激しく揺する Lake in Dallas

'We are 荒廃させるd at the loss of our daughter Zoe,' the family's 声明 read.

'Today, we 表明する our 感謝 to 地元の 法律 施行, 公式の/役人s, and loved ones helping our family.

'Our Zoe was 十分な of life and love and light. She was 十分な of talent. She was happy and joyful. She is loved by her parents and her siblings.?

'She loved the Lord, Jesus Christ, and loved serving others.?She was planning to serve a 使節団 to 株 this message of the Savior’s love with others.?

'It 苦痛s us to know that her life has been taken, yet we feel 慰安 in knowing that our family is forever and we will be together again someday.

'We are 感謝する for the privacy and 尊敬(する)・点 given to us during this 極端に difficult time.

'Please continue to pray for our family. We 高く評価する/(相場などが)上がる and need your support.'

She leaves behind her father, Jim, an elementary school art teacher, her mother, Cheryl, who is a nurse, 同様に as three sisters and one brother.

Hastings, who worked at Studio Arts Dallas と一緒に her father, was the oldest of her siblings.?

On Wednesday, new 詳細(に述べる)s were also 解放(する)d by police in relation to Hasting's movements before she was 設立する 殺人d.

The?Booker T. Washington High School for the Performing and Visual Arts graduate had left for church on Sunday but never made it for a 5pm class

The?Booker T. Washington High School for the 成し遂げるing and Visual Arts 卒業生(する) had left for church on Sunday but never made it for a 5pm class

Police said they believe the teen, who was 運動ing a white 2007 Honda 長期冒険旅行, had gone to Walgreens to 減少(する) off a Redbox movie around 4.40pm and left すぐに after, によれば the Dallas Morning News.

当局 are searching for anyone who might have been inside the Walgreens or in the area around that time on Sunday.

Police had canvassed homes and 商売/仕事s in the area on Wednesday and were 過程ing 証拠, によれば Major Max Geron.

Police said there was 'obvious homicidal violence'

Police said there was 'obvious homicidal violenc e'

Hastings, a 最近の 卒業生(する) of Booker T. Washington High School for the 成し遂げるing and Visual Arts, had left her family's house around?4.45pm on Sunday.

She never arrived for a 5pm class at The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints and her family and friends began 株ing photos of the 行方不明の girl on social マスコミ and told police she was gone.?

Someone 報告(する)/憶測d a 乗り物 衝突,墜落d in a creek 位置を示すd の近くに to the church around 8.30am on Monday and police 設立する the 先頭 with Hastings inside of it, the?Dallas Morning News?報告(する)/憶測d.?

詳細(に述べる)s are 不十分な, but police said Hasting was the 犠牲者 of 'obvious homicidal 暴力/激しさ'.

Booker T. Washington High School's 主要な/長/主犯 sent a 公式文書,認める advising parents and community members about the 2015 卒業生(する)'s death and passed along the news with '広大な/多数の/重要な sadness'.

The teen's Facebook page was still filling up with 尊敬の印s from friends and family members on Monday night.?

Police are continuing to 調査/捜査する the 事例/患者 and search for 嫌疑者,容疑者/疑うs, and a $10,000 reward has been 申し込む/申し出d for (警察などへの)密告,告訴(状) that leads to an 逮捕(する) or 起訴,告発 in the 殺人,大当り.

A GoFundMe page created by one of her 親族s on Monday had raised more than $35,000 by Wednesday night.

Another GoFundMe page started by a friend on Monday had raised more than $17,000.?

A funeral for Hastings was held Saturday at 11am at the Church of Jesus Christ of Latter-day Saint in Dallas.?

Anyone with (警察などへの)密告,告訴(状) should call the Dallas Police Department 殺人 部隊 at (214) 671-3584.

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.