Touchscreens, smartphone 非難する and (米)棚上げする/(英)提議する service: New high tech McDonald's is 明かすd in 企て,努力,提案 to (警官の)巡回区域,受持ち区域 競争 from gourmet burger 競争相手s

  • The company has introduced touchscreens to 100 of its UK 出口s
  • People can order and food can be 選ぶd up or 配達するd to the (米)棚上げする/(英)提議する?
  • Diners can create their own burger, 追加するing or 除去するing 成分s
  • Tablets have been 任命する/導入するd at some (米)棚上げする/(英)提議するs for people to check their newsfeed and emails,?告発(する),告訴(する)/料金 their phones or play the 最新の games

Touchscreens and (米)棚上げする/(英)提議する service are 存在 introduced by McDonald’s as it 試みる/企てるs to fight 支援する against gourmet burger 競争相手s.

The company has introduced touchscreens to 100 of its UK 出口s which 許す people to order and 支払う/賃金 for their burger, which can be 選ぶd up or 配達するd to the (米)棚上げする/(英)提議する.

The new 科学(工学)技術, seen from London to Liverpool, also 許すs diners to create their own burger, 追加するing or 除去するing 成分s - even the dreaded gherkin.

同様に as the touchscreen ordering, 解放する/自由な to use tablets have been 任命する/導入するd at some (米)棚上げする/(英)提議するs for 顧客s to check their newsfeed and emails, 告発(する),告訴(する)/料金 their phones or play the 最新の games.

Touchscreens and table service are being introduced by McDonald?s as it attempts to fight back against gourmet burger rivals

Touchscreens and (米)棚上げする/(英)提議する service are 存在 introduced by McDonald’s as it 試みる/企てるs to fight 支援する against gourmet burger 競争相手s

The 巨大(な) has 開始する,打ち上げるd a ‘Create the Taste’ 計画/陰謀 in parts of the USA, Australia and Singapore that 許すs 顧客s to build 驚くべき/特命の/臨時の variations on the 伝統的な 4半期/4分の1 pounder.

顧客s can create stacks of burgers, cheese, bacon and sauces to 控訴 their own tastes.

In Chicago, a McDonald’s fan broke one restaurant’s till after ordering a supersize burger with a tower of 30 成分s, 含むing two beef patties, an ‘artisanal’ bun, 取調べ/厳しく尋問するd mushrooms, onions, three types of cheese, tortilla (土地などの)細長い一片s and a pile of bacon.

In Singapore, diners can 連合させる a 4半期/4分の1-続けざまに猛撃する Angus beef patty in a glazed bun, with toppings such as caramelised onions, guacamole, ロケット/急騰する leaves, sliced jalapenos, スイスの cheese and 取調べ/厳しく尋問するd pineapple.

The touchscreens that have arrived in Britain are part of a more modest 率先 to get away from the plastic-looking 急速な/放蕩な food burgers that have been the 主要な支え of the chain.

顧客s can 追加する extra cheese, bacon, lettuce and tomato for a small 告発(する),告訴(する)/料金 同様に as getting extra onions, pickles, 情熱 ketchup or mayo for 解放する/自由な.

McDonald’s is chan ging the way it operates in 返答 to the rise of 競争相手s that 申し込む/申し出 厚い, bespoke burgers with more exotic 主題s and dressing.

The company has introduced touchscreens to 100 of its UK outlets which allow people to order and pay for their burger, which can be picked up or delivered to the table

The company has introduced touchscreens to 100 of its UK 出口s which 許す people to order and 支払う/賃金 for their burger, which can be 選ぶd up or 配達するd to the (米)棚上げする/(英)提議する

競争相手s in this country 含む the likes of Byron, a favourite of the (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 George Osborne, and Gourmet Burger Kitchen, 申し込む/申し出ing Persian Lamb, Buffalo and Wild Boar burgers.

At the same time, the famous US 競争相手s, Five Guys and Shake Shack, have opened their first 出口s in this country with a 約束 of many more to follow.

The news of the changes by McDonald’s (機の)カム as 研究 by 小売 分析家s Mintel shows a 重要な 転換 に向かって ‘better burgers’.

It 設立する that seven per cent of people who have visited a 急速な/放蕩な-food restaurant in the past three months say they are now using gourmet chains, rising to one in eight ? 12per cent of those 老年の 16-34.

The 転換 to higher 質 is 運動ing a rise in sales with the 人物/姿/数字 推定する/予想するd to be up by 4.5per cent in 2015 to £3.2billion and rising by another £600million a year by 2020.

Mintel 設立する that half ? 52per cent - of UK 消費者s who’ have bought food from a 急速な/放蕩な-food restaurant in the past three months would be 利益/興味d in trying gourmet burgers from 急速な/放蕩な food chains.

The new technology, seen from London to Liverpool, also allows diners to create their own burger, adding or removing ingredients - even the dreaded gherkin

The new 科学(工学)技術, seen from London to Liverpool, also 許すs diners to create their own burger, 追加するing or 除去するing 成分s - even the dreaded gherkin

Almost one in three ? 29per cent ? said they 手配中の,お尋ね者 a 厚い burger, 26per cent 手配中の,お尋ね者 a wider 選択 of burger toppings and 24per cent were 利益/興味d in burgers made using more 賞与金 buns.

Richard Ford, 上級の Food and Drink 分析家 at Mintel, said: ‘The gourmet burger 傾向 continues seemingly unabated, 追加するing value and 利益/興味 to the burger market.

‘Gourmet burgers have 栄えるd during the 経済的な 下降 through their status as an affordable meal that still 申し込む/申し出s indulgence. The 現在進行中の 拡大 of ‘better burger’ restaurants continues to 追加する value to the market by encouraging 貿易(する)ing up.

‘申し込む/申し出ing 厚い burgers and a greater 範囲 of patty meats should 供給する burger 操作者s with 適切な時期s to その上の entice 顧客s and 持続する their 利益/興味.’

Rivals in this country include the likes of Byron, a favourite of the Chancellor George Osborne, and Gourmet Burger Kitchen, offering Persian Lamb, Buffalo and Wild Boar burgers

競争相手s in this country 含む the likes of Byron, a favourite of the (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 George Osborne, and Gourmet Burger Kitchen, 申し込む/申し出ing Persian Lamb, Buffalo and Wild Boar burgers

The changes being introduced by McDonald?s in the UK could allow people to supersize their Big Macs, adding extra calories, or customers might try and produce slimline versions

The changes 存在 introduced by McDonald’s in the UK could 許す people to supersize their Big Macs, 追加するing extra calories, or 顧客s might try and produce slimline 見解/翻訳/版s

The changes 存在 introduced by McDonald’s in the UK could 許す people to supersize their Big Macs, 追加するing extra calories, or 顧客s might try and produce slimline 見解/翻訳/版s.

Mintel 設立する that just 17per cent of Britons have ordered healthier dishes at a 急速な/放蕩な food restaurant. Two in five would rather eat a smaller 部分 of their favourite meal than a 減ずるd calorie 見解/翻訳/版.

McDonald’s in UK said no 決定/判定勝ち(する) has yet been made as to whether it will 許す 顧客s 完全にする freedom to create their own burger, however it 確認するd the touchscreens do 許す people more 支配(する)/統制する of their order.

It said: ‘We continue to listen to 顧客 feedback and to 会合,会う their 発展させるing 期待s in our restaurants, our new 数字表示式の touchscreen kiosks 申し込む/申し出 顧客s a whole new experience when choosing and ordering their food at McDonald’s.

‘顧客s can browse through our entire menu, check nutritional (警察などへの)密告,告訴(状) and customise our iconic burgers by 追加するing or taking away extra 成分s, 含むing the 定期的に 審議d gherkin

‘現在進行中の 開発 of customisation is 存在 調査するd at McDonald’s UK.’

McDonald?s in UK said no decision has yet been made as to whether it will allow customers complete freedom to create their own burger, however it confirmed the touchscreens do allow people more control of their order

McDonald’s in UK said no 決定/判定勝ち(する) has yet been made as to whether it will 許す 顧客s 完全にする freedom to create their own burger, however it 確認するd the touchscreens do 許す people more 支配(する)/統制する of their order

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.