Floods 犠牲者s 調査する 損失 as rains 緩和する

Last updated at 09:14 10 January 2005


居住(者)s of flood-荒廃させるd Carlisle were returning to their homes today after 強い雨 brought 大混乱 to the 地域. Three people were killed and two were 行方不明の after the 強い雨s and 強風s swept through northern England.

Flood waters which had (海,煙などが)飲み込むd part of the city had receded by up to three feet 夜通し, 許すing homeowners their first (疑いを)晴らす 見解(をとる) of the 荒廃.

The 週末's 激しい 嵐/襲撃するs led to disruption across the area with 緊急 services put under 緊張する 試みる/企てるing to 救助(する) 立ち往生させるd 地元のs.

Hospitals cancelled many 操作/手術s and 非,不,無-緊急 治療 to 対処する with the 容積/容量 of people 追い出すd by the 洪水.

力/強力にする lines were 影響する/感情d and 動きやすい telephone masts were brought 負かす/撃墜する by the 豪雨, 妨害するing 地元の 居住(者)s 接触するing 親族s or calling for 援助.

Schools and roads の近くにd

Schools throughout the area were 推定する/予想するd to remain の近くにd today while the 海難救助 操作/手術

begins in earnest.

Cumbria Police said some roads were の近くにd after water receded, leaving roads 背信の 予定 to deposits of silt and mud.

専門家s 予報するd the wet 天候 would die 負かす/撃墜する

today but 警告するd of その上の にわか雨s tomorrow and Wednesday which are 推定する/予想するd to 混乱に陥れる/中断させる clean-up 成果/努力s.

Bus services were 不正に 影響する/感情d by water. Both the police and 解雇する/砲火/射撃 駅/配置するs in Carlisle were 報告(する)/憶測d to be flooded.

Police 警告するd 地元の 居住(者)s returning to their homes to take extra care 予定 to the slippery 条件s and raised manhole and drain covers.

A Cumbria 解雇する/砲火/射撃 Service 広報担当者 said: "Cumbria 解雇する/砲火/射撃 旅団, together with 主要道路 and 環境の 機関s, have worked 夜通し to (疑いを)晴らす flood-影響する/感情d roads in a 企て,努力,提案 to return the city to normality.

"But we advise 運転者s to take 広大な/多数の/重要な care in travelling in 危険な 条件s, 許す extra time for 旅行s and 固執する to 転換 and road 終結 調印するs."

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=333523, assetTypeId=1"}