PM 'was 用意が出来ている to 危険 rail safety' after 衝突,墜落

Last updated at 16:34 11 March 2005


Tony Blair was 用意が出来ている to 危険 public safety to get the 鉄道s 支援する on 跡をつける after the Hatfield 衝突,墜落, the Old Bailey was told today.

Just 10 days after the October 17 2000 衝突,墜落 in which four people died, the 総理大臣 was 本人自身で 圧力ing Railtrack bosses into changing 緊急 safety 対策 to try to get services 支援する to normal quickly, the 陪審/陪審員団 heard.

Railtrack 受託するd an 増加するd level of 危険 by raising 速度(を上げる) 制限s because the 危険 had been "企業連合(する)d with the 総理大臣", によれば a diary 入ること/参加(者) by David Ventry, Railtrack's 長,率いる of 跡をつける.

In 公式の/役人 声明s from a crunch 負かす/撃墜するing Street 会合 on October 27 with Railtrack bosses, Mr Blair, 副 総理大臣 John Prescott and 輸送(する) 大臣 Lord MacDonald 安心させるd the public that every 手段 was 存在 taken to 確実にする safety.

But 抽出するs from Mr Ventry's diaries, read out at the Hatfield 過失致死 裁判,公判, give a different 見解/翻訳/版.

'網状組織 must return to normal'

It read: "On the morning of October 27 Gerald Corbett (Railtrack's former 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある), Richard Middleton (Railtrack's 商業の director) had had a breakfast 会合 with Tony Blair, the 総理大臣.

"He told them that the 網状組織 must return to normal quickly.

"I (Mr Ventry) was asked into Gerald Corbett's office at 9.30am on October 27 and told that I had 適用するd the 権利 活動/戦闘 (in 課すing 速度(を上げる) 制限s) but 圧力 had been 適用するd by the 総理大臣."

Then in Mr Corbett's own words, the 入ること/参加(者) reads: "'The 危険 has been 企業連合(する)d with the 総理大臣 and I will now 受託する a higher level of 危険'."

Asked what he thought this meant, Mr Ventry, now in his eighth day of 証拠, told the 法廷,裁判所: "It was (疑いを)晴らす to me that we must 増加する 速度(を上げる)s and 受託する a lower level of safety."

Services 手足を不自由にする/(物事を)損なうd

Services had been 手足を不自由にする/(物事を)損なうd by 一面に覆う/毛布 20mph 速度(を上げる) 制限s as enginee rs scoured the 網状組織 for other 潜在的に dangerous faults.

Hatfield was 誘発する/引き起こすd by a 欠陥のある 跡をつける, known as 計器 corner 割れ目ing (ペルシャ湾岸協力会議) - a metal 疲労,(軍の)雑役 which 原因(となる)s broken rails. It was 設立する at 1,800 場所/位置s and six months later had been identified in 1,000 場所/位置s across the country.

The 法廷,裁判所 has already heard that a 欠陥のある rail at the 衝突,墜落 場所/位置 was identified 21 months before the derailment and was 恐らく left unrepaired.

Balfour Beatty civil engineer Nicholas Jefferies, 53, Balfour Beatty Rail 維持/整備 限られた/立憲的な 地域の director Anthony Walker, 46, Railtrack's London North-East Zone 資産 経営者/支配人s Alistair Cook, 50, and Sean Fugill, 50, and Railtrack LNE 跡をつける engineer Keith Lea, 53, all 否定する 過失致死.

They also 否定する その上の 告発(する),告訴(する)/料金s under the Health and Safety 行為/法令/行動する.

Balfour Beatty 直面するs a 法人組織の/企業の 過失致死 告発(する),告訴(する)/料金 and 網状組織 Rail 直面するs health and safety 告発(する),告訴(する)/料金s, which have all been 否定するd.

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=341031, assetTypeId=1"}