Michelin 星/主役にする chef takes chicken off the menu
Last updated at 18:39 27 October 2005
A chef at a Michelin-starred restaurant has taken everything relating to birds off the menu as the 脅す over avian flu 強めるd.
Alexis Gauthier, of Roussillon, 近づく London's Sloane Square, said: "It is a 警戒. We have to feel comfortable that everything we put on is 解放する/自由な of danger to our 顧客s."
Have you stopped eating chicken and other bird dishes? Tell us in the reader comments below
The 32-year-old said it was 純粋に a 決定/判定勝ち(する) for his restaurant and he was not telling other 設立s what to do.
"But if they buy wild birds, like grouse, partridge, 最高の,を越す of the 範囲 chicken, they should think 本気で about this 問題/発行する.
"We took the 決定/判定勝ち(する) for our 顧客s - we only seat 42 people, and it is like a big family.
"We do not know what the 危険 is, but I feel if there is any 危険, we should not take it."
The restaurant, which has one Michelin 星/主役にする, had noticed a 減少(する) in 需要・要求する anyway for dishes 関係のある to birds.
"We have been serving a lot more vegetable-based dishes," he said.
Most watched News ビデオs
- Women who 恐らく killed man for 辞退するing threesome 拘留するd
- PM says parents couldn't afford Sky TV 予定 to 支払う/賃金ing his school 料金s
- 2022: Dr Mosley 会談 about 上げるing memory and 燃やすing calories
- Horrific moment Nigel Farage is pelted with a coffee cup and a can
- 'Democratic 過程 under 脅し': Nigel Farage's stark 警告
- British TV doctor Michael Mosley's final moments alive caught on CCTV
- Terrifying moment sex predator chases 15-year-old-schoolgirl
- 洪水s around airport after rain interrupts flights in Mallorca
- 殺人d teen Shawn Seesahai's father brands 'kids' as 'dangerous'
- Palma Airport is paralysed by 大規模な rain 嵐/襲撃する
- American 暗殺者 提起する/ポーズをとるs as tourist in Britain before botched 攻撃する,衝突する
- Baraboo dad explains why he 急ぐd 卒業 行う/開催する/段階