素晴らしい 海軍 ビデオ 逮捕(する)s USS Jackson を受けるing shock 裁判,公判s and 支えるing 極小の 損失 にもかかわらず 存在 実験(する)d against 10,000 POUND 爆発性の

  • 裁判,公判s 決定する the ship's ability to withstand 影響s of a nearby underwater 爆発?
  • The?$360million ship 成し遂げるd exceptionally 井戸/弁護士席 during the three 実験(する)s?
  • 海軍 行為/行うd the 裁判,公判s on the littoral 戦闘 ship in July?

素晴らしい new ビデオ showing shock 裁判,公判s on the USS Jackson, a littoral 戦闘 ship, has been 解放(する)d by the US 海軍.?

A 10,000 続けざまに猛撃する 爆発性の 告発(する),告訴(する)/料金 went off in each of the three 実験(する)s on the ship.??

The 裁判,公判s, which were 行為/行うd by the 海軍 in July, 決定する the ship’s ability to withstand the 影響s of a nearby underwater 爆発.??

Stunning new video showing shock trials on the USS Jackson, a littoral combat ship, has been released by the US Navy

素晴らしい new ビデオ showing shock 裁判,公判s on the USS Jackson, a littoral 戦闘 ship, has been 解放(する)d by the US 海軍

The ship underwent three tests, each involving a 10,000 pound explosive charge?

The ship underwent three 実験(する)s, each 伴う/関わるing a 10,000 続けざまに猛撃する 爆発性の 告発(する),告訴(する)/料金?

The incredible ビデオ shows the water 狙撃 up hundreds of feet in the 空気/公表する as it is 激しく揺するd by 爆発性のs.?

In one moment the sea goes electric blue before descending into 泡,激怒すること as water 告発(する),告訴(する)/料金s to the surface.?

The USS Jackson 成し遂げるd exceptionally 井戸/弁護士席 in all three 実験(する)s, 支えるing only 極小の 損失 through the 爆発s.??

That will no 疑問 put the US 海軍 at east, as each littoral 戦闘 ship is 価値(がある) about $360million.?

The 海軍 continues to 行為/行う more shock 裁判,公判s on its other littoral 戦闘 ships?

The incredible video shows the water shooting up hundreds of feet in the air as it is rocked by explosives

The incredible ビデオ shows the water 狙撃 up hundreds of feet in the 空気/公表する as it is 激しく揺するd by 爆発性のs

The USS Jackson perfo
rmed exceptionally well in all three tests, sustaining only minimal damage through the explosions

The USS Jackson 成し遂げるd exceptionally 井戸/弁護士席 in all three 実験(する)s, 支えるing only 極小の 損失 through the 爆発s


The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.