European human 権利s 長,指導者s' 中傷する against Britain after they (人命などを)奪う,主張する the 移民/移住 審議 fuelled 'anti-foreigner' 感情

  • 報告(する)/憶測 out from the European (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限 against 人種差別主義 and Intolerance
  • It 警告するd Britain's 移民/移住 審議 had 原因(となる)d 増加するd 外国嫌い
  • Tory and Ukip 政治家,政治屋s slammed the 報告(する)/憶測 today as a '中傷する' on Britain ?

European human 権利s 長,指導者s were today (刑事)被告 of making a 中傷する against Britain after they (人命などを)奪う,主張するd the Brexit 国民投票 had led to a rise in 'anti-foreigner' 感情.

The European (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限 against 人種差別主義 and Intolerance (ECRI) said discussions over 移民/移住 had 原因(となる)d 増加するing '外国嫌い'.

Levels of hate speech and 人種差別主義者 暴力/激しさ were 最高潮の場面d in the 報告(する)/憶測 that (刑事)被告 the country of not doing enough to challenge intolerance.

The Strasbourg-based 団体/死体, which is part of the 会議 of Europe and separate from the EU, said new 法律s are needed to 取り組む 差別.

Scroll 負かす/撃墜する for ビデオ?

The European Commission against Racism and Intolerance (ECRI), chaired by Christian Ahlund (file picture) said discussions over immigration had caused increasing 'xenophobia'.

The European (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限 against 人種差別主義 and Intolerance (ECRI), 議長,司会を務めるd by Christian Ahlund (とじ込み/提出する picture) said discussions over 移民/移住 had 原因(となる)d 増加するing '外国嫌い'.

Christian Ahlund, the 議長,司会を務める of the 監視者, said: 'It is no coincidence that 人種差別主義者 暴力/激しさ is on the rise in the UK at the same time as we see worrying examples of intolerance and hate speech in the newspapers, online and even の中で 政治家,政治屋s.

'The Brexit 国民投票 seems to have led to a その上の rise in 'anti-foreigner' 感情, making it even more important that the British 当局 take the steps 輪郭(を描く)d in our 報告(する)/憶測 as a 事柄 of 優先.'

MPs questioned why Britain was 存在 criticised while the 残り/休憩(する) of Europe struggles with the rise of the far-権利.

Peter Bone, Tory MP for Wellingborough, 公然と非難するd the 報告(する)/憶測 as 'a 中傷する on the British people'.

Peter Bone, Tory MP for Wellingborough, denounced the report as 'a slur on the British people'

Peter Bone, Tory MP for Wellingborough, 公然と非難するd the 報告(する)/憶測 as 'a 中傷する on the British people'

He said: 'There is a group of people in Europe who do not 受託する the result of the 国民投票 and therefore think it has come about because of lies or that there must be something heinous behind it, that every who 投票(する)d leave is a 人種差別主義者.

'I did not come across a 選び出す/独身 人種差別主義者 person in the thousands of miles I travelled during the 国民投票 (選挙などの)運動をする.

'People did not have a problem with the EU 国民s living in their communities, but the numbers putting 圧力 on public services.

'They were just 説 we cannot take that number of people, they were not arguing for no 移民,移住(する)s, they just 手配中の,お尋ね者 it to be controlled. That is not 人種差別主義者.

'The left-wing organisations that produce these 報告(する)/憶測s have no idea, hey are talking out of their hat.'

Andrew Rosindell, Tory MP for Romford, said: 'Britain is and will remain one of the most tolerant nations in Europe.

'Brexit has nothing to do with individuals who spread 憎悪, such people 存在する in every country, but 代表する nobody but themselves.'

Ukip MEP Steven Woolfe said: 'When will the 設立 learn? This is one of the 推論する/理由s why they lost in the 国民投票, 解任するing ordinary, hard-working people's 関心s as intolerant and xenophobic is patronising and 不快な/攻撃.'

Ukip MEP Steven Woolfe said the attitudes of
 the people who produced the report demonstrated why the Brexit campaign won the referendum

Ukip MEP Steven Woolfe said the 態度s of the people who produced the 報告(する)/憶測 論証するd why the Brexit (選挙などの)運動をする won the 国民投票

The 報告(する)/憶測 said online hate speech 的ing イスラム教徒s in particular has 急に上がるd since 2013. It also 報告(する)/憶測d that anti-semitic 出来事/事件s reached the highest level ever 記録,記録的な/記録するd in 2014.

Former 首相 David Cameron was 選び出す/独身d out for 批評 for 発言/述べるs last summer when he 述べるd the influx of people across the Mediterranean as a '群れている' and Nigel Farage was admonished for 警告, 'there are some イスラム教徒s who want to form a fifth column and kill us'.

The 報告(する)/憶測 追加するd: 'There continues to be かなりの intolerant political discourse, coming from the 人民党員 anti-migrant UK Independence Party (UKIP) 同様に as other political actors.'

It criticised 警告s from 政治家,政治屋s ahead of Romanians and Bulgarians 存在 given the 権利 to work 自由に in Britain at the start of 2014 - even though 公式の/役人 移民/移住 人物/姿/数字s have shown as many as 50,000 a year have moved to the country since.

'There was large-規模 scaremongering by Ukip and some 保守的な MPs that hundreds of thousands of people from th e two nations could soon be on their way to Britain,' the 報告(する)/憶測 said.

The aftermath of the referendum has raised tensions on both sides of the divide but the report today warned of a rise of in racism?

The 影響 of the 国民投票 has raised 緊張s on both 味方するs of the divide but the 報告(する)/憶測 today 警告するd of a rise of in 人種差別主義?

The human 権利s 長,指導者s said there are '重要な gaps' between equality 法律 in 広大な/多数の/重要な Britain and in Northern Ireland and pointed to the absence of a 国家の 戦略 for the 統合,差別撤廃 of Roma, Gypsies and Travellers in the UK.

A number of 肯定的な 開発s were 特記する/引用するd in the 熟考する/考慮する, however. The (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限 welcomed the 入ること/参加(者) into 軍隊 of the Equality 行為/法令/行動する 2010, and said the UK has 一般に strong 法律制定 against 人種差別主義 and racial 差別.

European (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限 大統領,/社長 ジーンズ-Claude Juncker last month 原因(となる)d 乱暴/暴力を加える after (人命などを)奪う,主張するd the 殺人 of a ポーランドの(人) man in Harlow in July shows what happens when Europe does not 部隊.

P olice 人物/姿/数字s showed a spike in hate 罪,犯罪 報告(する)/憶測s in the weeks after the 国民投票 in June. The number later dipped, but remained higher than 2015.

?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.