'We are more 決定するd than ever to reach Britain': Migrants in 'ジャングル 2' Dunkirk (軍の)野営地,陣営 just 20 miles from Calais have hot にわか雨s, warm food and pods to 告発(する),告訴(する)/料金 MOBILE PHONES... but will still 二塁打 成果/努力s to reach the UK?

  • Migrants living in 'ジャングル 2' the Dunkirk migrant (軍の)野営地,陣営 20 miles from Calais 公約するd to 二塁打 their 成果/努力s to get to Britain
  • French 当局 began bulldozing the Calais ジャングル on Tuesday after 8,000 migrants were 避難させるd
  • They will 破壊する the Dunkirk (軍の)野営地,陣営, home to 700 難民s, in 2017
  • With the clock ticking 負かす/撃墜する, the people living there say they are more 決定するd than ever to reach the UK
  • They don't want to wait until they are bussed out an relocated to another part of フラン?

Migrants at a 悪名高い (軍の)野営地,陣営 dubbed 'ジャングル 2' today 公約するd to 二塁打 their 成果/努力s to こそこそ動く into Britain 不法に before French 当局 shut 負かす/撃墜する their 場所/位置.

As the 脅迫者s move in on the Calais ジャングル, 20 miles away at the Dunkirk (軍の)野営地,陣営 they know the clock is ticking before the French 破壊する that one by 早期に 2017 同様に.??

But rather than 苦しむ the same 運命/宿命 next year, the 難民s in Dunkirk 約束d to reach England which is the only country they want to live in.

の中で them is Mohammed Kathun, 33, who has recently arrived at the Grande-Synthe (軍の)野営地,陣営 with his wife and two young children.

He has already 試みる/企てるd to こそこそ動く into Britain in the 支援する of a lorry of two occasions ? and been 妨害するd by 安全 guards who 設立する him.

Kathun, an Iraqi Kurd, (人命などを)奪う,主張するd people smugglers are now 非難する £1,000 for each person who is 設立する a 寝台/地位 in the 支援する of a lorry.

'I only want to get to England. I want my wife and children to go to England as it is a 安全な country,' he said.

Determined: Mohammed Kathun, left, with friend Tahir Mahmud, right, has already tried to sneak into Britain in the back of a lorr
y twice ? and been caught by security guards. He said: 'I only want to get to England. I want my wife and children to go to England as it is a safe country'

決定するd: Mohammed Kathun, left, with friend Tahir Mahmud, 権利, has already tried to こそこそ動く into Britain in the 支援する of a lorry twice ? and been caught by 安全 guards. He said: 'I only want to get to England. I want my wife and children to go to England as it is a 安全な country'

Charging up: Migrants have everything they need at the Dunkirk site, which is just 20 miles from the Calais Jungle. They even have a shed to charge their mobile phones, pictured

非難する up: Migrants have everything they need at the Dunkirk 場所/位置, which is just 20 miles from the Calais ジャングル. They even have a shed to 告発(する),告訴(する)/料金 their 動きやすい phones, pictured

Some of those living in the Jungle left last week to move to Dunkirk, pictured, But rather than suffer the same fate next year, the refugees in Dunkirk promised to reach England which is the only country they want to live in

Some of those living in the ジャングル left last week to move to Dunkirk, pictured, But rather than 苦しむ the same 運命/宿命 next year, the 難民s in Dunkirk 約束d to reach England which is the only country they want to live in

'It is not 安全な in Iraq and I don't want them to be in this (軍の)野営地,陣営.'

Kathun said he and his family fled Iraq because of the 脅し from ISIS.

He had 以前 lived in 船体 from 2002-2008 when he was given Home Office 是認 to stay.

He returned to his native Iraq eight years ago but did not get a その上の ビザ for 入ること/参加(者) to the UK.

Kathun said many of his friends in the (軍の)野営地,陣営 had no 意向 of stay ing in フラン and 存在 moved away from the 'ジャングル 2'.

'This is where we have to stay as it means we can try every night to get on a lorry. I would be happy if I could get my wife and children on a lorry. I just want them to be 安全な.'

His friend Tahir Mahmud, 36, said he too 手配中の,お尋ね者 a new life in Britain.

He arrived at the Grande-Synthe (軍の)野営地,陣営 three weeks ago having travelled across Europe with his family.

He was 失業 while living in Iraq and says he has tried to enter the UK 不法に on at least three occasions since arriving in フラン.

The Grande-Synthe (軍の)野営地,陣営 is a world away from the squalid mess of the ジャングル 23 miles away in Calais.

It was 始める,決める up over a year ago in a 共同の 投機・賭ける between the charity Doctors without 国境s and the 地元の Dunkirk 当局 at a cost of £2m.

Desperate bid: Rahel Mohammed, 30, pictured with wife Tara, has tried to illegally enter the UK on at least ten occasions with the most recent three days ago. He was caught by a security guard before the truck boarded a ferry and taken back to the camp

Desperate 企て,努力,提案: Rahel Mohammed, 30, pictured with wife Tara, has tried to 不法に enter the UK on at least ten occasions with the most 最近の three days ago. He was caught by a secur ity guard before the トラックで運ぶ boarded a フェリー(で運ぶ) and taken 支援する to the (軍の)野営地,陣営

Home comforts: The Dunkirk came housed migrants mostly from Iraq, Iran and Afghanistan. They live in purpose built wooden huts and have access to kitchens and showers

Home 慰安s: The 700 居住(者)s mostly from Iraq, Iran and Afghanistan, live in 目的 built 木造の huts and have 接近 to kitchens and にわか雨s

Hehm Salah, 30, said he had made 10 attempts illegally enter Britain in the back of a lorry. Speaking through an interpreter he said his plan was to make it to Britain and claim asylum. This would allow him to apply to bring his wife and three children into the UK

Hehm Salah, 30, said he had made 10 試みる/企てるs 不法に enter Britain in the 支援する of a lorry. Speaking through an interpreter he said his 計画(する) was to make it to Britain and (人命などを)奪う,主張する 亡命. This would 許す him to 適用する to bring his wife and three children into the UK

The 700 居住(者)s live in 目的 built 木造の huts and have 接近 to kitchens and にわか雨s.

Women and children are very 明白な in the (軍の)野営地,陣営 unlike the Calais ジャングル, which until its (疑いを)晴らす out had been 占領するd by mostly young men from African countries.

French 当局 who are 決定するd to eradicate the migrant problem in the Calais 地域 have said they will の近くに 負かす/撃墜する the Grande-Synthe (軍の)野営地,陣営.

The Doctors with 国境s charity say いっそう少なく than 300 people will be at the (軍の)野営地,陣営 by Christmas and it will shut its doors in 早期に 2017.

Migrants from the ジャングル in Calais have been banned from entering with 安全 guards and a metal 障壁 across the only 入り口.

据えるd と一緒に the motorway that links Dunkirk and Calais it is almost in accessible by foot.

Three police 先頭s 含む/封じ込めるing 暴動 police stand guard at the slip road 主要な the (軍の)野営地,陣営 from the motorway

Th ose migrants who have been living in the (軍の)野営地,陣営 are 解放する/自由な to come and go.

During the day many sit in a covered area where they can 告発(する),告訴(する)/料金 their smart phones or take advantage of the 解放する/自由な food that is 供給(する)d.

Small groups leave at night and walk to the フェリー(で運ぶ) port at Dunkirk three miles away where they try to board a lorry bound for Britain.

Most fail 予定 to 増加するd 安全 but migrants interviewed by Mail Online said their 成果/努力s to 不法に cross the Channel and (人命などを)奪う,主張する 亡命 will only 強める.

Rahel Mohammed,30, has tried to 不法に enter the UK on at least ten occasions with the most 最近の three days ago.

A Christian Iranian Family who left ?the Jungle camp in Calais attempting to get to the Dunkirk migrant camp. Pictured are mother Sria, father Li, with daughters Sam aged two and Sara aged seven

A Christian Iranian Family who left ?the ジャングル (軍の)野営地,陣営 in Calais 試みる/企てるing to get to the Dunkirk migrant (軍の)野営地,陣営. Pictured are mother Sria, father Li, with daughters Sam 老年の two and Sara 老年の seven

Calais is burning: A police officer stands guard at the Calais jungle as a fire rages behind him from the camp, home to 8,000 people before the evacuation began on Monday
Calais is burning: A police officer stands guard at the Calais jungle as a fire rages behind him from the camp, home to 8,000 people before the evacuation began on Monday

Calais is 燃やすing: A police officer stands guard at the Calais ジャングル as a 解雇する/砲火/射撃 激怒(する)s behind him from the (軍の)野営地,陣営, home to 8,000 people before the 避難/引き上げ began on Monday

Razed to the ground: The bulldozers moved in on the sprawling shanty town on Tuesday after the camp, which has blighted for French port of Calais for years was evacuated

破壊するd to the ground: The 脅迫者s moved in on the sprawling shanty town on Tuesday after the (軍の)野営地,陣営, which has blighted for French port of Calais for years was 避難させるd

He was caught by a 安全 guard before the トラックで運ぶ boarded a フェリー(で運ぶ) and taken 支援する to the (軍の)野営地,陣営.

A previous 試みる/企てる resulted in a miscarriage for his wife Tara.

A month ago they hid in the 支援する of the lorry but it went to Rotterdam in Holland where they were discovered and 逮捕(する)d.

Rahel (人命などを)奪う,主張するd his wife was four months 妊娠している and lost her baby 予定 to the 外傷/ショック of the 旅行.

He said the Dutch 当局 手配中の,お尋ね者 to stop Tara from returning to the Grande-Synthe as she had no パスポート or identifying paperwork.

The couple fled and returned to Dunkirk where they say all they talk about is making it to Britain.

'We want a new life in Britain. I want our children to grow up there and we are more 決定するd than ever to get there,' said Rahel.

'We do not want to stay in フラン. Britain is the only place that we want to do. It is the same for most people in the (軍の)野営地,陣営.'

Rahel showed Mail Online copies of Home Office 文書s that had 認めるd him a five-year stay in Britain.

They 満了する/死ぬd in 2014 and he returned to Iraq where he married Tara.

He (人命などを)奪う,主張するd his 使用/適用 for 永久の 住居 had been put on 持つ/拘留する に引き続いて a 法廷,裁判所 外見 on a GBH 告発(する),告訴(する)/料金 after a brawl while living with family members in Nottingham.

'I will do whatever it takes to get to England. I have family there who I can stay with.

'We cannot understand why we cannot go to England and we are kept here in the (軍の)野営地,陣営.

'The only way we can get there now is in the 支援する of a lorry. It is not a nice way, but it is the only way.

Most of the migrants in the (軍の)野営地,陣営 are from Iraqi Kurdistan and say they fled the country to escape 迫害 from ISIS.

Hehm Salah, 30, said he had made 10 試みる/企てるs 不法に enter Britain in the 支援する of a lorry.

Speaking through an interpreter he said his 計画(する) was to make it to Britain and (人命などを)奪う,主張する 亡命. This would 許す him to 適用する to bring his wife and children 老年の three, four and nine into the UK.

'This is our only chance to get to England,' he said.

'We do not want to stay in フラン. There is no life for us here. England is the only place and we will not give up.

'We cannot go 支援する to Iraq and we don't want to stay in the (軍の)野営地,陣営 when winter comes.'

公式の/役人s at the (軍の)野営地,陣営 said they have no 力/強力にする to stop the migrants from walking out and 試みる/企てるing to enter the UK 不法に.

?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.