Ivanka Trump わびるs for 促進するing $10k bracelet from her 宝石類 line on 支援する of father's first TV interview as 大統領,/社長-elect

  • Ivanka Trump wore a $10,800 bracelet from her 宝石類 line when she appeared on 60 Minutes Sunday night
  • Soon after, one of her staff members emailed fashion writers with 詳細(に述べる)s about the bracelet and a link to 購入(する) to 含む in stories?
  • Some on Twitter attacked Ms. Trump for doing this
  • The New York Times 一方/合間 含むd the 出来事/事件 in an article about 可能性のある 衝突s on 利益/興味 in the Trump 行政?
  • Ms. Trump 以前 促進するd the dress she wore to the 共和国の/共和党の 国家の 条約 in July?

Ivanka Trump's company says it is reviewing its 政策s after she was 非難するd for?using her father Donald's first-ever interview as 大統領,/社長-elect to 促進する her 宝石類 line.

Ms. Trump appeared on 60 Minutes と一緒に her father and three older siblings on Sunday wearing a bangle that cost over $10,000.

Soon after the program 空気/公表するd a member of Ms. Trump's staff sent out a marketing email to fashion writers advertising the bangle.?

But the company has today said it was 工夫するing new 手続きs now that their figurehead is also the first daughter. ?

Abigail Klem, the 大統領,/社長 of the Ivanka Trump brand, told?DailyMail.com: 'This notification was sent by a 井戸/弁護士席-意向d marketing 従業員 at one of our companies who was に引き続いて customary 議定書, and who, like many of us, is still making 調整s 地位,任命する-選挙.

'We are proactively discussing new 政策s and 手続きs with all of our partners going 今後.'

Ivanka Trump wore a $10,800 bracelet from her jewelry line when she appeared on 60 Minutes Sunday night, which was later promoted in a release sent by a company staff member

Ivanka Trump wore a $10,800 bracelet from her 宝石類 line when she appeared on 60 Minutes Sunday night, which was later 促進するd in a 解放(する) sent by a company staff member

Some on Twitter attacked Ms. Trump for doing this, and called in a conflict of interest (above)

Some on Twitter attacked Ms. Trump for doing this, and called in a 衝突 of 利益/興味 (above)

Ivanka has shown off her 製品s while in public before (選挙などの)運動をするing with her father.

But those 外見s were while Donald Trump was on his (選挙などの)運動をする run; this is the first time she has used her father's position as 大統領,/社長-elect to 強硬派 her wares.

She 以前 含むd a link to 購入(する) the dress she wore after the 共和国の/共和党の 国家の 条約 on her Twitter account, though that look was far more affordable at just $138 - and sold pout soon after.?

Some on Twitter 答える/応じるd with disgust to what they saw as 開発/利用 of a momentous occasion.

Liza Charlanza ガス/煙d: 'I'm so disgusted by this talentless family w/their boundless greed. They're sick. I forever ボイコット(する) Trump. #GrabYourWallet'

Amanda Blount wrote: 'Are you surprised? I guessed this was their family's 意向s a year ago, and I'm a just a 正規の/正選手 国民. - More to come.'?

Ms. Trump previously promoted the dress she wore to the Republican National Convention in July

Ms. Trump 以前 促進するd the dress she wore to the 共和国の/共和党の 国家の 条約 in July

And another Twitter 使用者 commented: 'Trump's 宝石類 company is using her 60 Min 外見 to market a $10k bracelet. Let the 汚職 & 衝突 of 利益/興味s begin!

Ms. Trump has yet to comment on the 事柄, and did not 本人自身で 地位,任命するd (警察などへの)密告,告訴(状) about the bracelet to any of her social マスコミ accounts.

That may be because she 以前 (機の)カム under 解雇する/砲火/射撃 for 促進するing the dress she wore at the 共和国の/共和党の 国家の 条約. ?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.