Family on £32,000 利益s 計画(する)s to 告訴する 会議

By JAMES TOZER, Daily Mail

Last updated at 08:16 17 July 2006


They 選ぶ up £32,000 a year in 利益s and have had two 会議 houses knocked together to 融通する their ten children.

Any reasonable person might think Harry and Tracey Crompton would be happy with their lot from the taxpayer.

Far from it . . .

Since they moved into their 特に- 変えるd seven-bedroom home two years ago, the couple have 辞退するd to clean it, (人命などを)奪う,主張するing the 所有物/資産/財産 was given to them with a 一連の faults.

Now their 地元の 会議, which paid £20,000 to create the supersized house for the family, has been 軍隊d to send in professional cleaners to sort out the mess - at a その上の cost of £500.

To rub salt into the 負傷させる, the Cromptons, whose home is filled with 高級な goods, are 脅すing to 告訴する the 会議 for 補償(金), (人命などを)奪う,主張するing that bedding they bought with a social services 認める was 廃虚d by a 漏れる.

Yesterday the couple, who receive a total of £32,656 a year in 明言する/公表する handouts, remained unapologetic, 説 they had been 扱う/治療するd 'diabolically' throughout the saga.

Their home in 船体 似ているs an 電気の showroom, packed with computers, wide-審査する televisions, a DVD player, X-Box computer console and hi-fis.

The kitchen 誇るs two washing machines, a 宙返り/暴落する drier, dishwasher and American-style fridge-freezer. A fishing boat takes up the 前線 garden.

But にもかかわらず the wealth of expensive 新規加入s, much of the house is a mess thanks partly to the Cromptons' きれいにする strike, which they 持続するd until all the 修理s they 需要・要求するd were carried out.

Most of the 損失 was 原因(となる)d by a 漏れる in the bathroom which (機の)カム 負かす/撃墜する into the kitchen and living room.

Professional cleaners

The family 計画(する)s to 告訴する 船体 city 会議 for £700 after bedding which was 存在 蓄える/店d downstairs was 損失d by the 漏れる. The

会議 has 訴える手段/行楽地d to having the house professionally cleaned in an 試みる/企てる to draw a line under the 論争 .

Showing off her filthy home yesterday, Mrs Crompton, 37, said: 'They're meant to be coming any day now for two days to give us a fresh start - it wasn't our fault we

couldn't clean up 適切に.'

Mrs Crompton hasn't had a 職業 for 18 years, while her 48-year-old husband - who 苦しむs from angina - has been out-of-work for 13 years.

Their children are Michael, 18, コマドリ, 17, Matthew, 15, Sarah, 13, Samantha, 11, Harry Junior, ten, Alex, eight, Kristian, six, 足緒,

four, and Joshua, three. The couple's only income from paid work is £20 a week 需要・要求するd from eldest son Michael, who has a factory 職業.

The other £628 a week comes from income support, disability allowance, carer's allowance, child 税金 credit and £120 a week to cover their rent. A working parent would have to earn £46,500 a year to match their 年次の income.

Mrs Crompton 主張するd: 'We're not scroungers. We don't want to be on the 施し物. We just want a good place to live. It is not our fault we can't work. Harry has angina and I'm raising kids.

'The way we are 存在 軍隊d to live is making us ill. It is not 権利.

'Once we finally got the bigger house, they left it in such a 明言する/公表する. The way they have 扱う/治療するd us is diabolical. We're working on a (人命などを)奪う,主張する for 補償(金).'

A 広報担当者 for 船体 会議 said: 'All 修理s have been carried out with no undue 延期する.'

にもかかわらず receiving £32,000 a year, the Cromptons are not Britain's biggest 受益者s from 明言する/公表する handouts.

That 疑わしい honour goes to Ray and Tracey Ramond, of Fenham, Newcastle-upon-Tyne, who get £38,000 a year for them and their nine children.

They have にもかかわらず been 脅すd with eviction from their 住宅 協会 home after failing to 支払う/賃金 週刊誌 rent of £12.50.

どこかよそで, 選び出す/独身 mother of 13 Ellen Morris, from Barrowford, Lancashire, receives 年次の handouts of £27,612, enough to 支払う/賃金 for 正規の/正選手 nights out and a 40-a-day smoking habit. She wants to have more children and is see king a six-bedroom home.

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=396058, assetTypeId=1"}