Minnesota high school backtracks after ordering girls to 服従させる/提出する prom dresses for pre-是認 to make sure they were 許容できる enough to 'wear at your church'

  • Osakis High School asked girls to 服従させる/提出する photos of prom dress for pre-是認
  • The 地区 backtracked on the letter, 説 it was only a suggestion on Tuesday
  • The central Minnesota school 問題/発行するd a dress code with 要求するd attire in January
  • It said 許容できる dresses should 'feel comfortable' enough to wear their church
  • The school's size is around 350 students and prom is for juniors and 上級のs
  • Students are 要求するd to 調印する a form that says they would 固執する to 支配するs and agree that 'prom is a 特権?not a 権利'

A Minnesota high school backtracked on its 必要物/必要条件 for 女性(の) students to 服従させる/提出する prom dress photos for pre-是認 to 確実にする the gowns were appropriate enough to wear to church.?

Girls at Osakis High School in central Minnesota were asked to send in photos of themselves wearing their prom dresses to make sure it 従うd with the school dress code 支援する in January.

The school of around 350 students changed its mind on the photo submission after it had 初めは sent out a dress code letter that said girls should feel comfortable enough to wear the outfit to church.

The 地区 said the photos were 単に a suggestion on Tuesday but 港/避難所't commented on whether attire should still be appropriate enough for church, the?星/主役にする Tribune 報告(する)/憶測d.???

Osakis High School in central Minnesota backtracked on its requirement to have girls send in photos of themselves wearing prom dresses to ensure it complied with the school dress code on Tuesday

Osakis High School in central Minnesota backtracked on its 必要物/必要条件 to have girls send in photos of themselves wearing prom dresses to 確実にする it 従うd with the school dress code on Tuesday

The letter released in January says that an acceptable prom dress 'is one that you would feel comfortable wearing to a formal event at your church'?

The letter 解放(する)d in January says that an 許容できる prom dress 'is one that you would feel comfortable wearing to a formal event at your church'?

The letter 解放(する)d in January on the school 地区's website 厳密に (一定の)期間s out what young women are 推定する/予想するd to wear to the dance on April 22.

A 部分 reads: 'For ladies, an 許容できる prom dress is one that you would feel comfortable wearing to a formal event at your church.

'Dresses that expose u ndergarments, midriff and other low-削減(する) areas, even with a see through 構成要素, are not 許容できる.?

'Length of dresses must be lower than the fingertips when 武器 are held straight 負かす/撃墜する at 味方するs.'?

にもかかわらず the letter requesting all questions or 控訴,上告s on attire to be 認可するd by March 24, the school 暫定的な superintendent said it wasn't a 必要物/必要条件, just a suggestion.?

'We are not going to 要求する any such photo 事前の to the prom,' the 声明 said.?

Principal?Tim Roggenbuck
Interim superintendent?Randy Bergquist

Pictured: 主要な/長/主犯 of the high school?Tim Roggenbuck (left) and the 暫定的な superintendent?Randy Bergquist (権利)?

?The district said Tuesday that it was merely a suggestion but haven't commented on whether attire should still be appropriate enough for church (pictured Osakis High School)?

?The 地区 said Tuesday that it was 単に a suggestion but 港/避難所't commented on whether attire should still be appropriate enough for church (pictured Osakis High School)?

At the 底(に届く) of the letter 詳細(に述べる)ing the 支配するs of prom is a form students are 推定する/予想するd to return with their 署名s.

It?reads: 'It is important for students …に出席するing prom to 認める that this event is a 特権 and not a 権利'.?

While the dress code goes into 明確な/細部s on what 肉親,親類d of dresses were みなすd 許容できる for girls, young men are 簡単に told to wear a tux or dress pants and shirts.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.