採掘 億万長者 Andrew 'Twiggy' Forrest (人命などを)奪う,主張するs there are 4,000 'slaves' working in Australia

  • There are 45.8 million people 伴う/関わるd in modern slavery globally?
  • Andrew Forrest has 寄付するd $75 million to charities that help eradicate slavery
  • He said the Australian 政府 needs to use 供給者s who audit

It's 概算の modern-day slavery 影響する/感情s more than 4000 people in Australia, a 連邦の 議会の 調査 has been told.

The 人物/姿/数字s were discussed on Friday in Sydney as 採掘 有力者/大事業家 Andrew 'Twiggy' Forrest made an 情熱的な 嘆願 勧めるing the 連邦の 政府 to introduce anti-slavery 法律制定.

'I would like to 保証する every 選び出す/独身 Australian out there that modern slavery sadly is a fact of life here in Australia,' Mr Forrest told the 共同の 委員会 診察するing the 問題/発行する.

'I would like to assure every single Australian out there that modern slavery sadly is a fact of life here in Australia,' Mr Forrest told the joint committee examining the issue

'I would like to 保証する every 選び出す/独身 Australian out there that modern slavery sadly is a fact of life here in Australia,' Mr Forrest told the 共同の 委員会 診察するing the 問題/発行する

国内の and mig rant 労働者s in the seafood and 農業 過程ing 部門s and sex 産業 are the most 影響する/感情d.

'That's the tip of the iceberg and that's no exaggeration,' Mr Forrest said.

によれば the 2016 全世界の Slavery 索引, an 概算の 45.8 million people are in some form of modern slavery 世界的な.

More oversight is needed to 確実にする Australian companies are held 責任がある 開発/利用 in their 供給(する) chains, 特に in the Indo-太平洋の 地域.

Domestic and migrant workers in the seafood and agriculture processing sectors and sex industry are the most affected?

国内の and migrant 労働者s in the seafood and 農業 過程ing 部門s and sex 産業 are the most 影響する/感情d?

'Unfortunately those tens of millions of people serve the 利益/興味s of Australian 消費者s who unwittingly keep people enslaved in other parts of the world,' Mr Forrest said on Friday.

法律制定 was recently introduced in the UK that 要求するs large companies to 供給する 年次の 報告(する)/憶測s that 始める,決める out the steps they've taken to 確実にする their 供給(する) chains of 解放する/自由な from slavery.

Mr Forrest said Australia needs to 可決する・採択する 類似の 法律s and 任命する an 独立した・無所属 anti-slavery commissioner.

'The prospect of 厳しい 刑罰,罰則s for 産業s who do look for slavery in their 供給(する) chains and find it is the exact 推論する/理由 why they won't look,' he said, arguing companies should be encouraged to do the 権利 thing

However, he discouraged 課すing 激しい 刑罰,罰則s on 商売/仕事s who don't self-audit.

'The prospect of 厳しい 刑罰,罰則s for 産業s who do look for slavery in their 供給(する) chains and find it is the exact 推論する/理由 why they won't look,' he said, arguing companies should be encouraged to do the 権利 thing.

The Fortescue Metals Group chairman 始める,決める up his own anti-slavery advocacy group, the Walk 解放する/自由な 創立/基礎, after discovering one of his company's 供給者s in the Middle East was 'trapping 従業員s' in slave-like 条件s.

Last month he 寄付するd $400 million to a number of 原因(となる)s - 含むing $75 million to eradicate slavery - in what was the 選び出す/独身 biggest philanthropic 寄付 in Australia's history.

Mr Forrest has 勧めるd the 連邦の 政府 to lead by example and use 供給者s who 適切に audit.

Mr Forrest has urged the federal government to lead by example and use suppliers who properly audit

Mr Forrest has 勧めるd the 連邦の 政府 to lead by example and use 供給者s who 適切に audit

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.