Bitter 離婚d parents are gifting their children toys and computers bugged with spyware to 伸び(る) the upper 手渡す in 保護/拘留 戦う/戦いs

  • Parents in bitter 保護/拘留 戦う/戦いs are using spyware ーするために 秘かに調査する on their exes
  • Drones, toys, 捕らえる、獲得するs and 重要な (犯罪の)一味s fitted with spyware are used by children to 秘かに調査する ?
  • The practice has raised the alarm of 政府 bodu who label it as abusive
  • MPs had mixed 見解(をとる)s on the 事柄 with one labelling the practice as creppy?

Parents in bitter 離婚s have turned to 科学(工学)技術 to help them gather much-needed 証拠 to 勝利,勝つ 保護/拘留 戦う/戦いs.

The Office of the eSafety Commissioner said desperate parents have turned to drones and even asked their children to carry toys, 重要な (犯罪の)一味s and 捕らえる、獲得するs that were fitted with spyware for 監視 目的s.

The eSafety Commissioner Julie Inman 認める told the 議会の 調査 into family 法律 that the practice was abusive, 報告(する)/憶測s the Daily Telegraph.

Children are forced to carry devices fitted spyware like drones to help in custody battles?

Children are 軍隊d to carry 装置s fitted spyware like drones to help in 保護/拘留 戦う/戦いs?

Ms 認める said there was no 限界 on the content 許すd by parents to be collected as 証拠 for Family 法廷,裁判所 論争s and called for the 連邦の 政府 to 介入する on how such 証拠 could be used in these 事例/患者s.

'Some children are 圧力d to 記録,記録的な/記録する a parent or grandparents and to pass the (警察などへの)密告,告訴(状) to the other party.

'In 非常に/多数の 事例/患者s, children are given 科学技術の gifts, such as computers and telephones, which 含む/封じ込める spyware or 跡をつけるing apps,' said Ms 認める.

Social Poli cy and 合法的な 事件/事情/状勢s 委員会 chairwoman Sarah Henderson said there was a (法などの)抜け穴 in the 法律 that 許すd crafty parents to get away with the practice.

'The use of covert recordings ... must not be abusive and 改革(する) may be 要求するd, 特に where it comes to 伴う/関わるing children in covert ?activities,' she said.

Several 国会議員s interviewed on the 事柄 had mixed 返答s, for Queensland 国家のs MP George Christensen, he believes the 秘かに調査するing 装置s could help expose children in abusive 事例/患者s while Labor MP Sharon Claydon felt that the practice was just creepy and exploitative.

eSafety Commissioner Julie Inman Grant told parliament that the practice was abusive

eSafety Commissioner Julie Inman 認める told 議会 that the practice was abusive

?

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.