Millions of Britons 長,率いる overseas in search of summer 日光

Last updated at 10:04 24 July 2007


Millions of Britons are 長,率いるing abroad in search of summer 日光 and a (死)刑の執行猶予(をする) from the downpours at home.

Travel スパイ/執行官s say bookings for the Mediterranean are up at least 100 per cent on last year and popular sun 位置/汚点/見つけ出すs such as Majorca and Ibiza are 報告(する)/憶測d to be 事実上 十分な.

The sudden 殺到する in bookings kicked off last month, which 始める,決める a new 記録,記録的な/記録する for 降雨 in England. Before that, travel 専門家s had been 予報するing this year would be the first summer when green 関心s would 説得する more holidaymakers to give up their foreign flights and stay in Britain.

Scroll 負かす/撃墜する for more ...

Bathers try to cool off on the beach in the coastal zone of Athens

スパイ/執行官s said that with no 調印する of a break in the 天候, the 願望(する) to see some sun now 階級d above worries about the 環境.

Matthew Flint, sales director at Croydon-based Direct Line Holidays, said: "Last week we were 124 per cent up on last year. Very rarely have we ever known the 天候 to have such a direct 影響 on holiday bookings but in my 41 years this is the first time I have known a summer like this."

Hotels in the Balearics said they were seeing a 抱擁する 殺到する in late bookings. Across the island chain, hotels were 80 per cent 調書をとる/予約するd last month, 井戸/弁護士席 up on last year, and are likely to be even busier this month.

Humphrey Carter, 長,指導者 reporter at the Majorca Daily 公式発表, said: "The 天候 in Britain is definitely having an 影響.

airport lines

"There are lots of ヨットs a 一連の会議、交渉/完成する and people are making the most of their second homes.

"The impression I get is that for many of the people arriving now this is not their main summer holiday. They are just desperate to get away to 上げる their 意気込み/士気."

Gatwick Airport said it 推定する/予想するd its busiest period of the year next 週末, with the busiest day of all 予定 to be Sunday, when an 概算の 137,000 people will pass through its 終点s.

最高の,を越す 目的地s 含む Palma de Majorca, Malaga in southern Spain, Dalaman in Turkey and Faro in Portugal.

Bookings are also strong for long-運ぶ/漁獲高 trips, with 小旅行する 操作者 First Choice 説 it had "極小の availability" on any 目的地 for beyond the coming week.

BA 報告(する)/憶測d high 需要・要求する for bookings on its southern European 大勝するs.

The 協会 of British Travel スパイ/執行官s 予報するd that 全体にわたる bookings would be up by at least seven per cent on last year.

広報担当者 Sean Tipton said: "We 予報する that 28 million people will go abroad between 中央の-May and 中央の-September and that more than 10 million of them will go this month. It may be even more.

"April was so warm that everyone 推定する/予想するd summer to be a scorcher and a lot of people decided not to go abroad. Now they are all 急ぐing to 調書をとる/予約する."

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=470175, assetTypeId=1"}