New Chicago Apple 蓄える/店 will 薄暗い its lights at night because BIRDS keep 衝突する/食い違うing with the glass

  • An Apple 蓄える/店 in Chicago, Illinois, that opened October 20 has come under 解雇する/砲火/射撃 from 野性生物 groups who say the glass is 原因(となる)ing deadly bird strikes
  • Members of volunteer group Chicago Bird 衝突/不一致 監視するs 非難する the 蓄える/店's exterior glass 塀で囲むs and night lighting for 多重の bird fatalities
  • Apple 答える/応じるd to the 批評 説 it will 薄暗い the 蓄える/店's lights for the 残りの人,物 of the 落ちる 移住 season?

A brand new Apple 蓄える/店 in Chicago has come under 解雇する/砲火/射撃 from 野性生物 groups who say the glass is 原因(となる)ing deadly bird strikes.?

Apple 答える/応じるd to the 批評 説 it will 薄暗い the 蓄える/店's lights for the 残りの人,物 of the 落ちる 移住 season.

Members of Chicago Bird 衝突/不一致 監視するs, a volunteer group that 救助(する)s migrating birds that 衝突する/食い違う with buildings, said they've 設立する dead birds at the Apple 蓄える/店 since it opened October 20.?

The group 非難するs the 蓄える/店's exterior glass 塀で囲むs and night lighting.?

A brand new Apple store in Chicago has come under fire from wildlife groups who say the floor-to-ceiling glass is causing deadly bird strikes

A brand new Apple 蓄える/店 in Chicago has come under 解雇する/砲火/射撃 from 野性生物 groups who say th e 床に打ち倒す-to-天井 glass is 原因(となる)ing deadly bird strikes

Apple responded to the criticism saying it will dim the store's lights for the remainder of the fall migration season

Apple 答える/応じるd to the 批評 説 it will 薄暗い the 蓄える/店's lights for the 残りの人,物 of the 落ちる 移住 season

研究 shows that birds cannot see glass. At night birds often become disoriented by city lights, then 衝突,墜落 into buildings and 落ちる to the ground, によれば avian 専門家s.

Apple 広報担当者 Nick Leahy told the Chicago Tribune Friday: 'Starting tonight, at least until we can get through the 移住する season, we will get the lights 負かす/撃墜する as much as can 夜通し.'

The 蓄える/店 is on the north bank of the Chicago River and not far from the shore of Lake Michigan, a major bird 移住する 大勝する.

Leahy said the 蓄える/店's 経営者/支配人 '定評のある that there had been bird strikes, but it wasn't a larger nu mber.'

A 'Lights Out' program in the city of Chicago encourages the owners and 経営者/支配人s of high-rises to turn off or 薄暗い decorative lights at night.

A city description of the program says: 'Thousands of 移住する birds are settling to 残り/休憩(する) in the 早期に morning hours, 捜し出すing 避難所 and food after their long 移住する 旅行. They can 衝突する/食い違う with lighted glass as they try to enter the space behind it.'

The $27million 蓄える/店 was designed by London-based Foster + Partners. The 会社/堅い's 長,指導者 designer on the 事業/計画(する), Stefan Behling, said the architects had 熟考する/考慮するd the 可能性 of bird strikes and 結論するd it would not be a problem, にもかかわらず the 床に打ち倒す-to-天井 glass on the two story building.

The store which opened on October 30 sits on the north bank of the Chicago River and not far from the shore of Lake Michigan, a major bird migratory route

The 蓄える/店 which opened on October 30 sits on the north bank of the Chicago River and not far from the shore of Lake Michigan, a major bird 移住する 大勝する

?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.