British man and his wife die after 落ちるing from their fifth-床に打ち倒す apartment in Portugal

  • Couple thought to have died 即時に after 急落(する),激減(する)ing from the fifth-床に打ち倒す of 封鎖する
  • They were in their apartment in?Cascais, which is a half-hour 運動 west of Lisbon
  • Officers 調査(する)ing the deaths of the British man, 69, and his Portuguese wife, 53

Police are 調査/捜査するing the death of a British man 設立する lying lifeless と一緒に his wife outside their apartment in a popular Portuguese 沿岸の town.

The couple are thought to have died 即時に after 急落(する),激減(する)ing from the fifth 床に打ち倒す of their smart 封鎖する in Cascais, a half-hour 運動 west of Lisbon and a short walk from the 大西洋.

The 69-year-old man was yesterday 指名するd 地元で as James やすりを削る人/削る機械s 霜.

His Portuguese partner was 指名するd as Maria Ramos, 54.?

The couple are thought to have died instantly after plunging from the fifth-floor of their smart block in Cascais (pictured in a stock image), a half-hour drive west of Lisbon and a short walk from the Atlantic

The couple are thought to have died 即時に after 急落(する),激減(する)ing from the fifth-床に打ち倒す of their smart 封鎖する in Cascais (pictured in a 在庫/株 image), a half-hour 運動 west of Lisbon and a short walk from the 大西洋

Officers from the same 軍隊 仕事d with 調査(する)ing Madeleine McCann’s mystery May 3, 2007 見えなくなる have been called in to 調査/捜査する the 二塁打 悲劇, although 初期の 報告(する)/憶測s today pointed to a possible 自殺 協定/条約.

One 地元の paper said 探偵,刑事s had 設立する letters inside the couple’s flat 最高潮の場面ing their 悲惨な 財政上の 状況/情勢.?

The Policia Judiciaria, the 軍隊 調査/捜査するing the 出来事/事件, have 確認するd they are 主要な a 調査(する) but have not yet made any 公式の/役人 comment.

The alarm was raised just after 6.30am yesterday morning when a 隣人 discovered their 団体/死体s lying 近づく the 入り口 to the apartment 封鎖する in Marechal Carmona Avenue 近づく to a 巨大な hypermarket as he left for work.

The alarm was raised just after 6.30am yesterday morning when a neighbour discovered their bodies lying near the entrance to the apartment block in Marechal Carmona Avenue near to a Jumbo hypermarket as he left for work. Pictured: A file image of Cascais?

The alarm was raised just after 6.30am yesterday morning when a 隣人 discovered their 団体/死体s lying 近づく the 入り口 to the apartment 封鎖する in Marechal Carmona Avenue 近づく to a 巨大な hypermarket as he left for work. Pictured: A とじ込み/提出する image of Cascais?

Paramedics 急ぐd to the scene but could do nothing to save them and they were pronounced dead すぐに afterwards.

Officers from a 地元の 殺人 department were also mobilised along with 法廷の 専門家s, who are said to have taken away 薬/医学 from the couple’s home 同様に as letters they wrote whose content has not been 公式に 公表する/暴露するd.

The results of 検視s carried out at Lisbon’s 法廷の 薬/医学 学校/設ける have not been made public, as is normal in Portugal.

The 床に打ち倒す the couple 急落(する),激減(する)d from, around 50 feet up from the ground, is the 最高の,を越す 床に打ち倒す of the apartment 封鎖する.

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.