'It became obvious very quickly that no one knew what to do': Australian holidaying in Hawaii with his young family 明らかにする/漏らすs the horror of receiving text message 警告 of a 弾道学の ミサイル that was about to 攻撃する,衝突する

  • Michael Manou, 40, has spoken about receiving an inbound ミサイル 警告
  • He was holidaying in Hawaii with his wife Lea, 40, and three young children
  • A ミサイル 警報 text was then sent to his phone at 8.07am on Saturday?
  • The text was received with a mixture of shock and 不信, before 恐れる sunk in
  • 'It became obvious very quickly that no one knew what to do,' Mr Manou said?

An Australian man has 明らかにする/漏らすd how his idyllic family holiday in Honolulu turned into a nightmare に引き続いて a 誤った 警告 of 切迫した 核の annihilation.?

Michael Manou, 40, was waking up to another morning in 楽園 with his wife and three young children on Saturday when he received a 政府-問題/発行するd text 説 a 弾道学の ミサイル was inbound to Hawaii.??

The 警報 was received by Mr Manou with a mixture of shock and 不信, followed by frantic internet searching to try and find more (警察などへの)密告,告訴(状).

But his 初期の scepticism turned to 恐れる after realising thousands of others had received the message, 誘発する/引き起こすing 危機 計画(する)s with his wife Lea, 40.?

'The fact that the 警報 明言する/公表するd that it was not a 演習 really sunk in after two to three minutes,' Mr Manou told Daily Mail Australia on Saturday night, 地元の time.??

Michael Manou (pictured with his family), 40, has revealed how his idyllic family holiday in Hawaii turned into a 38-minute nightmare following a false government-issued warning of imminent nuclear annihilation

Michael Manou (pictured with his family), 40, has 明らかにする/漏らすd how his idyllic family holiday in Hawaii turned into a 38-minute nightmare に引き続いて a 誤った 政府-問題/発行するd 警告 of 切迫した 核の annihilation

Mr Manou (pictured) was waking up to another morning in paradise with his wife Lea (pictured), 40, and three young children on Saturday when he received a text saying a ballistic missile was inbound to Hawaii

Mr Manou (pictured) was waking up to another morning in 楽園 with his wife Lea (pictured), 40, and three young children on Saturday when he received a text 説 a 弾道学の ミサイル was inbound to Hawaii

'It became obvious very quickly that no one knew what to do.?

'We rang the 歓迎会 of our hotel who told us to stay in our room, but they were 'trying to 立証する the message and 決定する the next steps'.'

The message Mr Manou and?Hawaiians received at 8.07am said: 'BALLISTIC MISSILE THREAT INBOUND TO HAWAII. SEEK IMMEDIATE SHELTER. THIS I S NOT A DRILL'.??

The 40-year-old said he and his wife planned to leave the?Outrigger 暗礁 Waikiki Beach 訴える手段/行楽地 with their children but couldn't be advised where the nearest 避難所 was.

So they chose not to tell their kids Alex, nine, Grace, seven and five-year-old Will - but packed 捕らえる、獲得するs with パスポートs, phones and 瓶/封じ込めるs of water. ??

'The 無視/無効ing emotion was helplessness - I thought 支援する to the ビデオs of 冷淡な War 時代 school kids practicing duck and cover 演習s,' Mr Manou said.?

'Lea and I talked about the best way to 答える/応じる if something did happen.'?

An all-(疑いを)晴らす 警報 wasn't 問題/発行するd for an excruciating 38 minutes - during which time thousands across the US 明言する/公表する fled for 避難所 and を締めるd for 未解決の doom.

The alert (pictured) was received by Mr Manou with a mixture of shock and disbelief, followed by frantic internet searching to try and find more information

The 警報 (pictured) was received by Mr Manou with a mixture of shock and 不信, followed by frantic internet searching to try and find more (警察などへの)密告,告訴(状)

The 40-year-old said he and his wife planned to leave the Outrigger Reef Waikiki Beach Resort with their children (pictured) but couldn't be advised where the nearest shelter was

The 40-year-old said he and his wife planned to leave the Outrigger 暗礁 Waikiki Beach 訴える手段/行楽地 with their children (pictured) but couldn't be advised where the nearest 避難所 was

A text was 結局 sent, 説: 'There is no ミサイル 脅し or danger to the 明言する/公表する of Hawaii. Repeat. 誤った Alarm.'?

Mr Manou said the wait for the all-(疑いを)晴らす felt longer with the absence?of その上の (警察などへの)密告,告訴(状), but he 結局 assumed it meant it was a 誤った alarm.?

'The longer it went without something happening, the more 保証するd we became as we assumed any ミサイル would have 攻撃する,衝突する すぐに after the 警報,' he said.?

'明白に the events of the morning was the 最初の/主要な talking point throughout the day and most said their experience, emotion and 返答 was 類似の to ours.

'Once it was over, I would say that the 無視/無効ing emotion was one of bemusement. It quickly became (疑いを)晴らす that someone made a mistake. We couldn't understand how it could happen though.'??

They chose not to tell their kids Alex (left), nine, Grace (right), seven and five-year-old Will (front) - but packed bags with passports, phones and bottles of water

They chose not to tell their kids Alex (left), nine, Grace (権利), seven and five-year-old Will (前線) - but packed 捕らえる、獲得するs with パスポートs, phones and 瓶/封じ込めるs of water

An all-clear alert (pictured) wasn't issued for an excruciating 38 minutes - during which time thousands across the US state fled for shelter and braced for pending doom

An all-(疑いを)晴らす 警報 (pictured) wasn't 問題/発行するd for an excruciating 38 minutes - during which time thousands across the US 明言する/公表する fled for 避難所 and を締めるd for 未解決の doom

The 誤った alarm was 原因(となる)d by a Hawaii 緊急 管理/経営 機関 従業員 who '押し進めるd the wrong buttons' during an 内部の 演習 timed to 同時に起こる/一致する with a 転換 handover.

Incredibly, 公式の/役人s said the 従業員 - who is 始める,決める to be retrained - wasn't aware of it until 動きやすい phones in the 命令(する) centre began 陳列する,発揮するing the 警報.?

Another Australian holidaying in Hawaii?Will Kirsop said he was sitting in a 計画(する) waiting to come home when the 警報 was 問題/発行するd.???

'I was 肉親,親類d of dazed, but [they stopped the 計画(する)] for a bit. We left 30 minutes late, but it seemed 甘い,' he told Daily Mail Australia.

Nonetheless, Mr Kirsop seemed unfazed by the bizarre 出来事/事件, 説:?'To be honest, I was meditating and didn't really know. I was 深く,強烈に meditating, I 肉親,親類d of woke into it and just stayed 焦点(を合わせる)d.

'I could've died happy having surfed Waimea with dad.'???

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.