Traveller, 29, who left a 部分的に/不公平に sighted 73-year-old woman 不正に bruised after knocking her to the ground as she tried to stop him moving caravans の上に a nature reserve is spared 刑務所,拘置所

  • Sarah Freeman, 73, had her 誤った teeth knocked out during the 強襲,強姦
  • She was trying to 封鎖する a group of travellers 接近ing a nature reserve?
  • Sam Loveridge was の中で the group who tried to 軍隊 their way into the park
  • He was ordered to do 210 hours of community service に引き続いて June's 出来事/事件

A traveller has today been 設立する 有罪の of 押し進めるing a 部分的に/不公平に-sighted OAP to the ground as she tried to stop him moving caravans on to a beauty 位置/汚点/見つけ出す.

Sarah Freeman, 73, had her 誤った teeth knocked out as she 行為/法令/行動するd as a 'human 保護物,者' to stop 29-year-old Sam Loveridge entering the 場所/位置 in Colchester, Essex.

She was left 不正に bruised after Loveridge and two other men tried to prise her fingers from a gate as they 投げつけるd 言葉の 乱用 at her.

Pensioner Sarah Freeman, left,? tried to 封鎖する some travellers from 開始 a gate and 運動ing several caravans into a beauty 位置/汚点/見つけ出す during an 出来事/事件 on June 8, last year, 権利

A video shot at the time shows Ms Freeman blocking the path of the travellers at the entrance to the Hilly Fields nature reserve in Colchester, Essex

A ビデオ 発射 at the time shows Ms Freeman 封鎖するing the path of the travellers at the 入り口 to the Hilly Fields nature reserve in Colchester, Essex

ビデオ of the 出来事/事件 made 国家の headlines in June last year.

Today Colchester 治安判事s were shown pictures of Mrs Freeman 粘着するing to a wide, metal red gate which opens on to sprawling green land.

検察官,検事 Mo Miah said: 'I think, essentially, the pictures speak for themselves in this 事例/患者, but it's やめる useful for you to see what occurred.

'She noticed some caravans when she was out walking he dog- she was 関心d that the caravans were going to enter the land and so she formed a human 保護物,者 of sorts between her and the land.

'She was met with a 激流 of 乱用 - the word "w****" was used against her, the word "c***" was used against her.'

A 声明 by Mrs Freeman, who is 部分的に/不公平に sighted, was read out to the 法廷,裁判所, 述べるing the 傷害s she 苦しむd in the 出来事/事件 on June 8, 2017.

Mr Miah read snippets of Mrs Fuller's 声明, 含むing: 'My adrenaline was shrieking,' and 'I am half blind, I have no particular 反対s to travellers.

'I am a pensioner, I have a small bruise on my 権利 arm my fingers on my left arm are very 黒人/ボイコット and very poor.'

The 法廷,裁判所 heard how Mrs Freeman was walking her two Jack Russells at the Hilly Fields nature reserve in Colchester, Essex, when she saw a number of travellers approaching the 場所/位置.

She watched several men 試みる/企てる to 軍隊 the gate open and ran に向かって them, wrapping herself around the gate to 妨げる their 接近.

But she 直面するd with a 一斉射撃,(質問などの)連発/ダム of physical and 言葉の 乱用 from the men, who tried to move her from the gate.

Ms Freeman, pictured, received verbal and physical abuse as she tried to stand her ground

Ms Freeman, pictured, received 言葉の and physical 乱用 as she tried to stand her ground

Ms Freeman was knocked to the ground by father-of-three Sam Loveridge from Chobham

Ms Freeman was knocked to the ground by father-of-three Sam Loveridge from Chobham

Father-of-three Loveridge, of Chobham, Surrey, who 作品 as a tree 外科医, 否定するd 強襲,強姦 by (警官の)巡回区域,受持ち区域ing but was today 設立する 有罪の at Colchester 治安判事s 法廷,裁判所.

He was 罰金d £650 and ordered to carry out 210 hours of community service.

宣告,判決ing him, 議長,司会を務める of the (法廷の)裁判 Ian Fuller said: 'This was a poor thing to do - let's put it that way.

'Mrs Freeman was doing a public spirited thing, and she was 支配するd to a 言葉の 激流 of words that were 不快な/攻撃 in nature 明確に.

'She was 支配するd to 試みる/企てるs to unclasp her from the 地位,任命する and to bruising - this was unpleasant, very unpleasant.'

James Crawt from Littlehampton had previously been convicted of assaulting Ms Freeman

James Crawt from Littlehampton had 以前 been 罪人/有罪を宣告するd of 強襲,強姦ing Ms Freeman

Jamie Crawt, 24, from Littlehampton, West Sussex, was 以前 罪人/有罪を宣告するd of 強襲,強姦ing Mrs Freeman in a separate 裁判,公判.

He was 逮捕(する)d on camera prising Mrs Freeman's fingers away from the 地位,任命する and subsequently 問題/発行するd a community order last year in a separate 裁判,公判.

Speaking at the time of the 出来事/事件, Mrs Freeman said: 'My family were not too happy with my 活動/戦闘s - they were cross that I had 介入するd and put myself in the way.

'I thought of this while I was watching all these 先頭s pull up and thought 'not again.' 'I wrapped myself around the gate and I wasn't going to let go if it killed me.

'I understand travellers are just people.

'But you don't 推定する/予想する anyone to manhandle a 73-year-old woman ーするために break-in.'

The 未亡人, who used to work for 王室の Mail, said she stayed put for half an hour before the police arrived.

'My adrenaline was shrieking,' she said.

'It usually takes me a long time to get up when I'm on the 床に打ち倒す, but in this instance, I jumped straight 支援する up and continued to 粘着する の上に the gate.

Ms Freeman, pictured, will
 receive £250 in compensation from Loveridge, who was ordered to carry out 210 hours of work in the community as well as covering £310 in court costs?

Ms Freeman, pictured, will receive £250 in 補償(金) from Loveridge, who was ordered to carry out 210 hours of work in the community 同様に as covering £310 in 法廷,裁判所 costs?

Loveridge was told by chair of the bench Ian Fuller: 'It was a poor thing to do. This was a very unpleasant situation to a lady who was trying, she felt, to do the right thing in these circumstances'

Loveridge was told by 議長,司会を務める of the (法廷の)裁判 Ian Fuller: 'It was a poor thing to do. This was a very unpleasant 状況/情勢 to a lady who was trying, s he felt, to do the 権利 thing in these circumstances'

'Other people were watching and encouraging me - but no-one else joined in, I wouldn't let them.

'I knew I had to do something to stop them getting on the 場所/位置 so I had to stand my ground. I'd do it again if I had to.'

Former 地位,任命する office 労働者 Mrs Freeman was not in 法廷,裁判所 today.?

The 栄冠を与える 申し込む/申し出d no 証拠 today on the 告発(する),告訴(する)/料金 of 脅すing behaviour.

Loveridge was ordered to carry out 210 hours of work in the community.

He will also have to 支払う/賃金 行方不明になる Freeman £250, 同様に as £310 法廷,裁判所 costs and an £85 犠牲者 割増し料金.

議長,司会を務める of the (法廷の)裁判, Ian Fuller, said: 'It was a poor thing to do.

'This was a very unpleasant 状況/情勢 to a lady who was trying, she felt, to do the 権利 thing in these circumstances.'?

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.