Tennis プロの/賛成の Fernando Verdasco is slammed for shouting at a ball boy for not bringing him his towel 急速な/放蕩な enough during a match

  • The Spaniard was filmed 積極性?gesticulating at a ball boy to hurry up
  • 出来事/事件 occurred?during a match at last month's Shenzhen Open in 中国?
  • The (映画の)フィート数 went viral on social マスコミ and saw the 34-year-old ひどく criticised
  • Many pointed out that he is not the first tennis player to 扱う/治療する a ball kid 厳しく

Tennis プロの/賛成の Fernando Verdasco is 存在 criticised for his 厳しい 治療 of a ball boy who?failed to bring him his sweaty towel 急速な/放蕩な enough during a match.?

The 34-year-old Spaniard, who was once 階級d の中で the world's 最高の,を越す 10 male players, was filmed?積極性 gesticulating at a ball boy to hurry up during last month's Shenzhen Open in 中国.

The 出来事/事件 has?thrust tennis players' 態度s に向かって the child volunteers into the スポットライト and could 誘発する changes.

Tennis pro Fernando Verdasco was filmed aggressively gesticulating at a ball boy to hurry up during last month's Shenzhen Open in China. Verdasco was later heavily criticised?

Tennis プロの/賛成の Fernando Verdasco was filmed 積極性 gesticulating at a ball boy to hurry up during last month's Shenzhen Open in 中国. Verdasco was later ひどく criticised?

The (映画の)フィート数 went viral on social マスコミ and saw Verdasco ひどく criticised.?Verdasco?has not commented on the 出来事/事件.

Judy Murray, the former British Fed Cup captain and mother of three-time Grand 激突する 勝利者 Andy, tweeted: 'What about a 支配する that makes players get their own towels?'

Others, while 非難するing Verdasco's behaviour, pointed out that he is by no means the first tennis player to 扱う/治療する a ball kid 厳しく.

Last week at the 中国 Open, the Belarusian Aryna Sabalenka was caught in (映画の)フィート数 shaking an empty 瓶/封じ込める in the 明らかな direction of a ball boy, before 投げ上げる/ボディチェックするing it on the 床に打ち倒す.

'I don't care how good a tennis player you are but this type of behaviour needs to STOP,' tweeted Anne Keothavong, Britain's Fed Cup captain.

The footage of the incident went viral on social media and saw Verdasco heavily criticised

The (映画の)フィート数 of the 出来事/事件 went viral on social マスコミ and saw Verdasco ひどく criticised

Tennis players' treatment of ball kids has been thrust into the spotlight

Tennis players' 治療 of ball kids has been thrust into the スポットライト

At this week's Shanghai Masters, Roger Federer said tennis 始める,決めるs the 基準 for many sports when it comes to respectful behaviour - and that must 延長する to the 治療 of ball boys and girls.

'The ball kids are really important to us because they are also maybe the 未来 of our game, like I was,' said the スイスの, a ball boy before going on to be come a 20-time Grand 激突する 支持する/優勝者.

'You don't want to have them leaving with feeling, oh my God, I was not 高く評価する/(相場などが)上がるd or I was not liked or it was a horrible thing.'

But Federer, 37, the defending 支持する/優勝者 in Shanghai, pointed out that emotions run high in the heat of a match and that tennis is more 激しい now than in the past.

In 2015 Novak Djokovic, now a 14-time Grand 激突する 勝利者, apologised to a Wimbledon ball girl after he 叫び声をあげるd in her direction, leaving her looking shaken.

The Verdasco 出来事/事件 in particular 最高潮の場面d the 問題/発行する of ball kids 存在 asked to 扱う sweaty and snotty towels for players, many of whom like to wipe their 直面するs after each point.

Federer said that players are under 圧力 not to 持つ/拘留する games, up so it is quicker for the ball boy to 手渡す them the towel rather than fetch it themselves.

'The show's got to (keep) moving on. So all this stuff, it's やめる hectic to be やめる honest, even though it seems like we have a lot of time,' he said on Tuesday.

In 2015 Novak Djokovic, now a 14-time Grand Slam winner, apologised to a Wimbledon ball girl after he screamed in her direction, leaving her looking shaken?

In 2015 Novak Djokovic, now a 14-time Grand 激突する 勝利者, apologised to a Wimbledon ball girl after he 叫び声をあげるd in her direction, leaving her looking shaken?

One 解答 is a towel rack at the 支援する of the 法廷,裁判所.

That will be 実験(する)d out at next month's Next Gen ATP 決勝戦 in Milan, which brings together the best players 老年の 21 and under.

World number one Rafael Nadal has spoken out, 説 that he is not a fan because it will slow matches 負かす/撃墜する.

Kei Nishikori, Japan's world number 12, agrees.

'Maybe I don't prefer that one. Maybe that may take some time,' he said.

Federer, who said players often use their towel wipe-負かす/撃墜する to gather their thoughts between points, is happy to see the racks given a go, but has his 保留(地)/予約s.

'If now you've got a hook or a rail in the 支援する, I don't know, it's like are you wasting extra three seconds of time each and every point?

'Which doesn't sound like a lot, but you 追加する that over a five-hour match, next thing you know, you saw much いっそう少なく tennis.'

This year's US Open introduced a 25-second serve clock for all matches, an 革新 which will also be used at the Australian Open in January.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.