匿名の/不明の 寄贈者 forks out $62,500 to 支払う/賃金 for all of Las Vegas shooter Stephen Paddock's 得点する/非難する/20s of guns to be destroyed, rather than sold to raise money for his 犠牲者s' families

  • 匿名の/不明の 寄贈者 from Silicon Valley gave $62,500 for guns to be destroyed
  • 武器s were part of 殺し屋 Stephen Paddock's £1.4 million 広い地所 left to families
  • 寄贈者 read about family's gun 窮地?and 申し込む/申し出d to 支払う/賃金 for the 破壊
  • 法廷,裁判所 still needs to 認可する 破壊 and lawyer says guns are still 証拠

An 匿名の/不明の 寄贈者 has given?$62,500 to have the (武器などの)隠匿場所 of guns the Las Vegas shooter used to kill 58 people destroyed.?

述べるd as a 'ソフトウェア (n)役員/(a)執行力のある' from?San Francisco, the mystery 寄贈者 put up the money to make sure the 小火器 used in the 大虐殺 are destroyed.

Stephen Paddock?amassed a collection of at least 47 guns of 変化させるing size and 力/強力にする when he?opened 解雇する/砲火/射撃 from the 32nd 床に打ち倒す of the Mandalay Bay Hotel on October 1, 2017, in what was the deadliest 集まり 狙撃 in modern U.S. history.

The 64-year-old died without a will, leaving his mother under Nevada 法律 as the 相続人 to his 資産s, which she agreed to give to the families of the dead 犠牲者s last March.

This meant the 犠牲者s' families were 直面するd with either selling the 武器s to raise money, which could have put them 支援する into the community, or destroying the 武器s as an anti-gun 暴力/激しさ symbol.

The stash of weapons in the inside of Paddock's 32nd floor room of the Mandalay Bay hotel in Las Vegas

The stash of 武器s in the inside of Stephen Paddock's 32nd 床に打ち倒す room of the Mandalay Bay hotel in Las Vegas

Killer Stephen Paddock massacred 58 people when he opened fire?on a music festival in Las Vegas on October 1, 2017

殺し屋 Stephen Paddock 大虐殺d 58 people when he opened 解雇する/砲火/射撃?on a music festival in Las Vegas on October 1, 2017

The collection of 小火器 and 器具/備品 was valued at $62,340 in a 最近の 在庫 of Paddock's nearly $1.4 million 広い地所 by a 法廷,裁判所-任命するd special 行政官/管理者.

But the families no longer have to make that 決定/判定勝ち(する) as the 寄贈者, who wished to keep their 身元 secret, has covered the cost of the 武器s' 破壊.?

The 実業家 接触するd the New York Times after reading an article by the newspaper about the family's 窮地.

Paddock killed himself in his hotel room the day of the massacre but left no note to indicate a motive

Stephen Paddock killed himself in his hotel room the day of the 大虐殺?

He told the New York Times: 'It was tugging at my heart strings and it seemed like a horrific 状況/情勢 for the families to を取り引きする this choice.?

'I 手配中の,お尋ね者 to 緩和する some of the 苦痛 or at least not 許す it to get worse. No credit in the 直面する of 苦痛. This was about heartbreak and wanting to help.??

Alice Denton, the 弁護士/代理人/検事 for the special 行政官/管理者 of Stephen Paddock's 広い地所, 確認するd to CNN that the money had been deposited into her 信用 account.

But the special 行政官/管理者 needs 法廷,裁判所 是認 for anything regarding the 広い地所, Denton said, 含むing the 可能性のある 破壊 of the guns.

If the 裁判官 認可するs the 破壊 of the guns, the 寄贈者's $62,500 would then go into Paddock's 広い地所 and 結局 be 支出するd to the families of the 犠牲者s, Denton told CNN.

But if the 裁判官 does not 許す the 武器s to be destroyed, the money would be returned to 寄贈者, said Denton, who 述べるd him only as a 'very compassionate person'.?

It took 11 minutes for the gunman, Stephen Paddock, in the deadliest mass shooting in modern U.S. history to kill 58 people

It took 11 minutes for the 銃器携帯者/殺しや, Stephen Paddock, in the deadliest 集まり 狙撃 in modern U.S. history to kill 58 people

But a lawyer 代表するing many of the 犠牲者s' families?said the guns used during the 集まり 狙撃 should not be destroyed because they are?証拠 in 多重の 未解決の litigation.

Robert Eglet with Eglet Prince 法律 told Fox 5 Vegas:?'I commend this 寄贈者 from Silicon Valley who has 申し込む/申し出d this but we can't destroy the guns now.?

'Those guns and the 捕らえる、獲得するs and the コンテナs they were brought into the hotel with are 証拠.

They're not looking at the big picture. They don't 代表する these 犠牲者s. But I do. And I have to make sure the 証拠 is 保存するd.'

A 審理,公聴会 before a probate 裁判官 is 推定する/予想するd to taken place in 早期に March.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.