Utah mother-of-two, 38, is 告発(する),告訴(する)/料金d with slamming the family cat against a (米)棚上げする/(英)提議する and snapping its neck in 前線 of her sobbing children

  • Ariane Borg 告発(する),告訴(する)/料金d with 重罪 拷問 of a companion animal, 重罪 child 乱用 and two 軽罪 counts of child 乱用
  • Borg is (刑事)被告 of 殺人,大当り the family cat in 前線 her 10-year-old daughter and 16-year-old son last September?
  • When the daughter tried to save the pet, Borg 恐らく bruised child's arm?
  • Borg then 削除するd her wrists and abdomen, but 生き残るd?
  • Her lawyer said mom-of-two has 戦う/戦いd 不景気 throughout her life and 非難するd 'manic episode' on wrong 医薬??

Ariane Borg, 38, has been charged with killing the family cat in front of her crying children and bruising her daughter's arm?

Ariane Borg, 38, has been 告発(する),告訴(する)/料金d with 殺人,大当り the family cat in 前線 of her crying children and bruising her daughter's arm?

A mother-of-two from Utah has been 告発(する),告訴(する)/料金d with 残酷に 殺人,大当り the family cat in 前線 of her crying children last 落ちる.

Ariane Borg, 38, of Holladay, was 逮捕(する)d on January 17 on counts of 重罪 拷問 of a companion animal, 重罪 child 乱用 (打撃,刑罰などを)与えるing serious bodily 傷害 and two 軽罪 counts of child 乱用.

によれば 法廷,裁判所 文書s, police arrived at Borg's home on September 25, 2018, to find her children, a 10-year-old girl and a 16-year-old boy, crying hysterically and telling them that their mother was 'going crazy.'

The brother and sister 報告(する)/憶測d seeing Borg 持つ/拘留するing their cat by the 脚s and 繰り返して 続けざまに猛撃するing the animal against the (米)棚上げする/(英)提議する.

The woman's daughter said she tried to save the pet but (人命などを)奪う,主張するd her mother grabbed her by the arm, (打撃,刑罰などを)与えるing a large bruise.

< p class="mol-para-with-font">Borg then 報道によれば snapped the cat's neck, 殺人,大当り it, and 捨てるd the 死体 in the 前線 yard where police 設立する it.

によれば the 非難する 文書s 特記する/引用するd by Deseret News, when the 答える/応じるing officers entered the family's home, they 設立する the place in 混乱, with broken items and bloodstains throughout the 前提s.

Borg's 10-year-old daughter (pictured together) told police her mother was 'going crazy' and that she bruised her arm when the child tried to save the cat?

Borg's 10-year-old daughter (pictured together) told police her mother was 'going crazy' and that she bruised her arm when the child tried to save the cat?

The officers then discovered that Borg had self-(打撃,刑罰などを)与えるd を刺す 負傷させるs on her wrists and abdomen, which 要求するd 医療の attention.

Both of the woman's children were 除去するd from the home.

The daughter has since been 診断するd with 激烈な/緊急の 強調する/ストレス disorder stemming from 多重の traumatic events, によれば the 文書s.

A therapist reportedly told police that both of Borg's children (seen together in this undated photo) sustained abuse at her hands?

A therapist 報道によれば told police that both of Borg's children (seen together in this undated photo) 支えるd 乱用 at her 手渡すs?

A therapist 知らせるd police that Borg's children had 支えるd '多重の 乱用/外傷/ショック at the 手渡すs of their mother.'

Borg's 弁護 弁護士/代理人/検事, Steven Burton, said in a 非常に長い written 声明 sent to 多重の マスコミ 出口s, 含むing KUTV, that his (弁護士の)依頼人 is a loving mother who has 戦う/戦いd 不景気 throughout her life.

Burton (人命などを)奪う,主張するd that in July 2018, Borg's then-doctor improperly adjusted her 医薬s, which 原因(となる)d her mental health to spiral out of 支配(する)/統制する, resulting in what he 述べるd as a '批判的な manic episode' on September 25.

によれば the lawyer, on that day, Borg was delusional and (機の)カム to believe that she and her family were under attack.

Since then, the 弁護士/代理人/検事 said the mom-of-two has been receiving mental health 治療 and has returned to 存在 a ‘good, 肉親,親類d’ person.

She h as 開始する,打ち上げるd a 構成 商売/仕事 and has been …に出席するing therapy 開会/開廷/会期s five times a week, which is why Burton said it was ‘破滅的な’ when his (弁護士の)依頼人 was 逮捕(する)d and 告発(する),告訴(する)/料金d without any 警告 earlier this month.

‘It is disappointing to see that after all we have learned about mental illness, our system still re-victimizes those who are struggling and 増加するs the 危険 that they will 苦しむ その上の 後退,’ the lawyer said in his 声明.?

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.