Football legend John Barnes says Liam Neeson 'deserves a MEDAL' for his honesty as he defends Hollywood 星/主役にする over 'kill a 黒人/ボイコット b******' 人種差別主義 嵐/襲撃する and 非難するs society instead

  • Liam Neeson, 66, 認める in a misguided 激怒(する) he considered 殺人,大当り a 黒人/ボイコット man
  • Said the 強姦 of his friend by a 黒人/ボイコット man fuelled his murderous 意向s
  • 認める he was wrong but there have been 全世界の calls for ボイコット(する)ing his films
  • Former England winger John Barnes, 55, defended Neeson, 賞賛するd his honesty?
  • (刑事)被告 Sir Winston Churchill of 存在 a 'white supremacist?and 集まり 殺害者'

Former England footballer John Barnes has 開始する,打ち上げるd an 情熱的な defence of Liam Neeson, in light of the actor's comments that he once wandered the streets 'looking for a 黒人/ボイコット b****** to kill' in a misguided 激怒(する).

Barnes appeared on Sky News to defend Neeson and said the actor 'deserves a メダル' for honesty and for 取り組むing his own unconscious 人種差別主義 30 years ago.

Neeson, 66, made 全世界の headlines yesterday when he 認める his shame at the violent and 人種差別主義者 way he 反応するd to learning his friend had been 強姦d by a 黒人/ボイコット man.

Barnes, an outspoken 黒人/ボイコット 権利s 行動主義者 who was himself the 犠牲者 of horrifying 人種差別主義 during his playing career, said any witch-追跡(する) or 試みる/企てる to ボイコット(する) Neeson's films only 抑えるd necessary conversations about race.?

Scroll 負かす/撃墜する for ビデオ?

John Barnes appeared on Sky News to defend Neeson and said the actor deserves a medal for honesty and for tackling his own unconscious racism 30 years ago?in light of the actor's comments that he once wandered the streets carrying a cosh 'looking for a black b****** to kill'
Liam Neeson, 66, made global headlines yesterday when he admitted he spent a week walking the streets looking to kill a black man. He told The Independent in a recorded interview that he had wandered around looking for a 'black b***ard to kill' in a misguided attempt at rage after learning that a loved one had been raped

John Barnes appeared on Sky News to defend Neeson and said the actor deserves a メダル for honesty and for 取り組むing his own unconscious 人種差別主義 30 years ago?in light of the actor's comments that he once wandered the streets carrying a cosh 'looking for a 黒人/ボイコット b****** to kill'

Barnes, an outspoken black rights activist who was himself the victim of horrifying racism during his playing career, said any witch-hunt or attempt to boycott Neeson's films only suppressed necessary conversations about race

Barnes, an outspoken 黒人/ボイコット 権利s 行動主義者 who was himself the 犠牲者 of horrifying 人種差別主義 during his playing career, said any witch-追跡(する) or 試みる/企てる to ボイコット(する) Neeson's films only 抑えるd necessary conversations about race

The footballer said: 'I think Liam Neeson deserves a メダル. I've listened to the whole interview transcript and he was talking about his film '冷淡な 追跡' and how, having been brought up in Northern Ireland, he understands how destructive 復讐 can be.

'You can't 非難する (him) for thinking what he feels - and this was a while ago - because society and the マスコミ had shown him this is what 黒人/ボイコット people do.

'So he said, in that moment, for a week, he was looking around to 'kill a 黒人/ボイコット person'.?

'He went on to say was that he was ashamed and horrified by the way he felt.'

Barnes, 55, who moved from Kingston, Jamaica, to London 老年の 12, was capped for England 79 times in a glittering career that saw him collect seven major トロフィーs.

He has long been an outspoken 発言する/表明する of 当局 on 問題/発行するs 直面するing 黒人/ボイコット footballers and was awarded an MBE for his services to the game.

Barnes, 55, who moved from Kingston, Jamaica to London aged 12, was capped for England 79 times in a glittering career that saw him collect seven major trophies and manage Celtic, Jamaica and Tranmere Rovers

Barnes, 55, who moved from Kingston, Jamaica to London 老年の 12, was capped for England 79 times in a glittering career that saw him collect seven major トロフィーs and manage Celtic, Jamaica and Tranmere Rovers

However, when Sky News' 錨,総合司会者 Colin Brazier 押し進めるd 支援する and asked whether there was some justification for the ボイコット(する)ing of Neeson's films, Barnes 開始する,打ち上げるd a scathing attack on Sir Winston Churchill.

Barnes (刑事)被告 Churchill of 存在 a 'white supremacist' who considered the lives of white people more 価値のある than others, and that had the war time leader still been alive he would still 持つ/拘留する those same 見解(をとる)s.

The football legend said: 'Let's take 負かす/撃墜する the statue of Winston Churchill, a white supremacist and 集まり 殺害者.?

'Churchill held the 見解(をとる) of his age, Neeson held the 見解(をとる) of his age.?When Liam Neeson comes out and 収容する/認めるs he was wrong, and Churchill never did, we're now pillorying him - and not Churchill.?

'You can't 裁判官 Neeson on 30 years ago, he said after a week he was horrified and ashamed of what he felt.'

Barnes went on to say that you cannot 非難する Neeson for thinking those thoughts because society had 軍隊d those 見解(をとる)s into him.? ??

'You cannot 非難する him from thinking that. You cannot 非難する him for thinking those thoughts when the マスコミ portray people in a 消極的な light.?

'He's admitting that's how he 見解(をとる)d it. As much as people are jumping on the bandwagon it is him that has come out and spoken the truth.?

'The narrative around 黒人/ボイコット people made him for a week want to kill 黒人/ボイコット people.?

'We now want him to be pilloried, never to work again, people are now going to be afraid to tell the truth.?

'We're all unconscious 人種差別主義者s, he's 説 out loud for a week he felt it. Now as this witch 追跡(する) will stop change happening.'

一方/合間 a?目だつ police officer did 表明する 失望 at the comments.?

探偵,刑事 Sergeant Janet Hills, chairman of the 主要都市の 黒人/ボイコット Police 協会, said the 発言/述べるs 最高潮の場面d the need for 知能-led policing instead of profiling a whole community.

Asked about Mr Neeson's comments, Ms Hills told the BBC: 'I think it's disappointing that he has said what he's said and (a)手の込んだ/(v)詳述するd on that.

'People will take a different 見解(をとる) as to whether he is 権利 or wrong.

'But, when I 提携させる that with policing, that is why it is so 重要な that we use 知能-led policing to identify individuals and not profile a whole community in regard to 犯罪の activities.

'Because there are 明確な/細部s in his 事例/患者. There was a 明確な/細部 person that committed that.

Piers continued: 'He knows what he's saying, it's not an accident, he's deliberately putting it out there. It's the indiscriminate nature of what he's saying'

Piers continued: 'He knows what he's 説, it's not an 事故, he's deliberately putting it out there. It's the 無差別の nature of what he's 説'

'It wasn't just any 黒人/ボイコット man on the street. And that is why it's really 重要な that we use, and continue to use, 知能-led policing to solve 罪,犯罪 and to build 安心 with our co mmunities.'

Earlier in the day Neeson's comments elicited a 意味ありげに different 返答 from Good Morning Britain host Piers Morgan.

Piers, 53, however, argued that Neeson?could not 非難する stupidity or ignorance for his choice of 言い回し about 黒人/ボイコット people and 主張するd that the offence he 原因(となる)d was '審議する/熟考する.'

探偵,刑事 Sergeant Janet Hills, chairman of the 主要都市の 黒人/ボイコット Police 協会?

探偵,刑事 Sergeant Janet Hills, said: 'I think it's disappointing that he has said what he's said and (a)手の込んだ/(v)詳述するd on that.

'People will take a different 見解(をとる) as to whether he is 権利 or wrong.

'But, when I 提携させる that with policing, that is why it is so 重要な that we use 知能-led policing to identify individuals and not profile a whole community in regard to 犯罪の activities.

'Because there are 明確な/細部s in his 事例/患者. There was a 明確な/細部 person that committed that.

'It wasn't just any 黒人/ボイコット man on the street. And that is why it's really 重要な that we use, and continue to use, 知能-led policing to solve 罪,犯罪 and to build 安心 with our communities.'

宣伝

The daytime TV host said: 'I've met him a few times, he's a very good guy to interview, very intelligent, so you can't 非難する stupidity for this.

'When you hear it coming from his own mouth, it's one of the most 驚くべき/特命の/臨時の interviews I've think I've ever heard in my entire life. There seems to be no self 認識/意識性 in Neeson about how 不快な/攻撃 what he's 説 is.'

He continued: 'He knows what he's 説, it's not an 事故, he's deliberately putting it out there. It's the 無差別の nature of what he's 説.'

Piers was staggered by Liam's choice of words, 説: 'I think if you're a 黒人/ボイコット person in Britain, America, anywhere in the world, it's as 不快な/攻撃 as it gets, isn't it?

'This is a major, major movie 星/主役にする wanting to know すぐに the colour of someone who 強姦d his friend.

Piers 追加するd: 'If I was a 黒人/ボイコット man, I would just find that unspeakable. Just the purest personification of 人種差別主義, 権利 there.

'Because a 黒人/ボイコット person might have done a bad thing to my friend, I'm going to kill any 黒人/ボイコット person I can find. That is 人種差別主義! That is Ku Klux Klan stuff, sorry it is!

'Once he 設立する out the person was 黒人/ボイコット, going out for one week - not just a moment of madness - for a whole week, 武装した with a cosh, looking for any 黒人/ボイコット person that could 怒り/怒る him in his words 'to kill them'.?

'Think about that for a moment.'

John Barnes: From trailblazing winger to 目だつ anti-人種差別主義 選挙運動者??

During his stellar career as a professional footballer, John Barnes was 支配する to 人種差別主義者 乱用 from 競争相手 fans. On さまざまな occasions he had 気が狂って thrown at his feet and was taunted by 支持者s doing monkey 詠唱するs at him.?

The left winger, now 55, 証明するd a trailblazer for England and Liverpool, with pace, 力/強力にする and 技術 setting him apart from his peers and 収入 him 79 caps for his country, の中で a plethora of club and personal honours.

However, it was the vile 乱用 he received from pitchside that would 知らせる his second career as a 経営者/支配人 and anti-人種差別主義 選挙運動者.??

John Barnes backheels a banana that was thrown onto the pitch by a racist section of the crowd during the Merseyside derby between Liverpool and Everton in 1988

John Barnes backheels a 白人指導者べったりの東洋人 that was thrown の上に the pitch by a 人種差別主義者 section of the (人が)群がる during the Merseyside derby between Liverpool and Everton in 1988

As an 当局 in the football community, he has coached young 黒人/ボイコット players and 供給するd 指導/手引 to those beginning their careers.?

However, he has 認める he still f eels victimised by 人種差別主義 today through his 無(不)能 to land a 管理の 役割 に引き続いて 不成功の stints at the 舵輪/支配 of Celtic and Tranmere Rovers.

He said 'A white 経営者/支配人 loses his 職業 and gets another 職業, he loses his 職業, he gets another 職業.?

'Very few 黒人/ボイコット 経営者/支配人s can lose their 職業 and get another 職業,' he told?John Barnes: Sports Life Stories on ITV4 in 2015.?

But Barnes has also said 人種差別主義 comes in more insidious forms too - through 申し立てられた/疑わしい 不公平な マスコミ 代表s, and systematic 不平等 in society.

In an 編集(者)の with the 後見人 in December last year, Barnes spoke about invisible 気が狂って 存在 thrown at 黒人/ボイコット footballers everyday.?

He said: 'People have been taught not just to have a 消極的な perception of 黒人/ボイコット people, but to have a belief in the 優越 of white people.?

'Their behaviour is the result of centuries of indoctrination. In times of 強調する/ストレス, like the period we're living through in Britain today, people look for ways to communicate their 優越 over others.?

'Every day, without a 人種差別主義者 word 存在 spoken, people are 苦しむing from racial 差別. I talk about invisible 白人指導者べったりの東洋人 肌s: the 静かな 否定 of 適切な時期 and equality.?

'But because it's invisible nobody is 関心d, and because they're not celebrities nobody is 利益/興味d.'

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.