Fetch! 驚くべき/特命の/臨時の moment a vet 除去するs a stick from a ベルギー Shepherd’s NOSTRIL

  • Thor was on a walk in the 支持を得ようと努めるd in Croatia when it fell over
  • A 10cm stick managed to 宿泊する itself up the five-year-old dog's nostril
  • After sneezing with 血 coming out of its nostril, the dog was taken to the vet
  • Both the doctor and owner were stunned by the length of the stick?

As hard as it tried, this dog could not get rid of a stick 宿泊するd up its nostril and it is not hard to see why.

Thor, a five-year-old ベルギー shepherd, managed to get a 10cm stick stuck up its nose.

The unlucky dog was on a walk with its owner when it fell over in the 支持を得ようと努めるd in Croatia.

Dr Zarko Ciric tries to extract an object from the nose of Thor, a five-year-old Belgian shepherd

Dr Zarko Ciric tries to 抽出する an 反対する from the nose of Thor, a five-year-old ベルギー shepherd

The dog appeared to not 苦しむ any 傷害s and the owner thought little of it.

But a few days later, Thor started sneezing with 血 coming out of one nostril.

With the owner understandably 関心d, Thor was taken to see vet Dr Zarko Ciric in Zagreb and have its nose 診察するd.

The doctor looked up the sedated dog's nose and spotted a small 木造の 反対する.?

Everyone was stunned by the length of the stick that had become lodged up Thor after it fell while on a walk in Croatia

Everyone was stunned by the length of the stick that had become 宿泊するd up Thor after it fell while on a walk in Croatia

Thor had been sneezing with blood coming out of its nostril before it was taken to the vet and had the 10cm stick removed

Thor had been sneezing with 血 coming out of its nostril before it was taken to the vet and had the 10cm stick 除去するd

And the owner could not believe his 注目する,もくろむs when the vet started to 除去する the stick.

Using an 器具 to 抽出する it, the dog was 存在 held still as the 10cm 木造の stick was pulled 解放する/自由な.

Both the owner and Dr Ciric were 平等に stun ned by how the long 反対する had gone so far up poor Thor's nose.?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.