Horrifying moment a woman is sucked underneath a subway train after she got her finger stuck in the の近くにing doors as it pulled away from the 駅/配置する

  • The 年輩の woman was sucked under a San Francisco train after getting her finger 罠にかける in the の近くにing door on April 12
  • 監視 ビデオ showed the woman?walking 負かす/撃墜する the escalators at the Embarcadero's MUNI Metro 駅/配置する and trying to board the train
  • The train doors の近くにd before the woman could board and her 手渡す appeared to get caught?
  • The woman could be seen running to keep up with the train as it started moving before she was horrifically sucked underneath の上に the 跡をつけるs?

Horrific 監視 (映画の)フィート数 has 逮捕(する)d the moment an 年輩の woman was sucked under a?San Francisco train after getting her finger 罠にかける in the の近くにing door.?

The woman, who hasn't been identified, miraculously 生き残るd but was left 厳しく 負傷させるd に引き続いて the?April 12 出来事/事件.

The ビデオ, 得るd by the San Francisco Examiner, showed the woman walking 負かす/撃墜する the escalators at the?Embarcadero's MUNI Metro 駅/配置する and trying to board the train.

Surveillance video showed the elderly woman walking down the escalators at a MUNI Metro station in San Francisco on April 12 before she became trapped in the doors

監視 ビデオ showed the 年輩の woman walking 負かす/撃墜する the escalators at a MUNI Metro 駅/配置する in San Francisco on April 12 before she became 罠にかける in the doors?

The woman, who hasn't been identified, miraculously survived but was left severely injured following the April 12 incident at a San Francisco MUNI Metro station

The woman, who hasn't been identified, miraculously 生き残るd but was left 厳しく 負傷させるd に引き続いて the April 12 出来事/事件 at a San Francisco MUNI Metro 駅/配置する

The train doors の近くにd before the woman could board and her 手渡す appeared to get caught.?

She was filmed speaking to a MUNI 従業員 who was standing behind her on the 壇・綱領・公約.?

The 従業員 appeared to try and signal the driver just seconds before the train started moving.?

The woman could be seen running to keep up with the train for just a few steps before she was horrifically sucked underneath の上に the 跡をつけるs.?

The train continued moving out of the 駅/配置する as shocked onlookers 急ぐd to help the woman.?

証言,証人/目撃するs said she appeared to be unconscious on the 跡をつけるs and that she had 苦しむd a 抱擁する gash on her forehead.??

She was 急ぐd to?Zuckerberg San Francisco General Hospital in a serious 条件.

The train doors closed before the woman could board and her hand appeared to get caught
She was filmed speaking to a MUNI employee who was standing behind her on the platform

The train doors の近くにd before the woman could board and her 手渡す appeared to get caught

The woman could be seen running to keep up with the train for just a few steps before she was horrifically sucked underneath onto the tracks

The woman could be seen running to keep up with the train for just a few steps before she was horrifically sucked underneath の上に the 跡をつけるs

Her 現在の 条件 is not known.??

証言,証人/目撃する?Will Hayworth told KGO that he was on the 壇・綱領・公約 when the 出来事/事件 広げるd.??

'I heard shouting behind me and I didn't know what was going on, but there was a commotion and I was 脅すd honestly,' he said.?

'She was trying to keep up with this train and this new Muni car was dragging her by her 手渡す. ... People were shouting, 'Stop!' and a couple of people were banging on the car even, shouting 'stop, stop, there's somebody 罠にかける.

'She was keeping up, but still 存在 dragged. The car didn't slow 負かす/撃墜する at all. 基本的に, it didn't seem like the 操作者 had any idea of what was happening.'?

A spokesperson for the?San Francisco 地方自治体の Transportation 機関 said it was possible it was just the woman's finger that got jammed in the doors.

当局 said the train was part of a new (n)艦隊/(a)素早い but an 調査 has now been 開始する,打ち上げるd into the 可能性のある 機能不全ing doors that clamp 負かす/撃墜する people or 反対するs are の近くにing.??

The train continued moving out of the station as shocked onlookers rushed to help the woman

The train continued moving out of the 駅/配置する as shocked onlookers 急ぐd to help the woman

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.