Moment 信用d carer, 60, is caught stealing £30 from 86-year-old grandmother's purse after 怪しげな family turned 探偵,刑事 and 始める,決める up 秘かに調査する camera

  • Susan Stuart, 60, was a carer for 86-year-old Debbie 約束 for the past four years
  • Ms 約束's grand daughters became 怪しげな when cash 繰り返して 消えるd
  • They 始める,決める up a secret camera which filmed Stuart ライフル銃/探して盗むing though the handbag?
  • Stuart is を待つing 宣告,判決 having been 設立する 有罪の of stealing after a 裁判,公判?

Susan Stuart, pictured, was filmed by secret camera stealing cash from the handbag of an elderly client she was supposed be helping in Plymouth

Susan Stuart, pictured, was filmed by secret camera stealing cash from the handbag of an 年輩の (弁護士の)依頼人 she was supposed be helping in Plymouth

This ビデオ shows a 信用d carer stealing from an 86-year-old woman after a secret camera was 始める,決める up by her 親族s.

Sisters Jodie 約束-Brown and Marie Cole hid the camera in their grandmother's bedroom to unmask Susan Stuart as a どろぼう.

Stuart, 60, was 繰り返して filmed going into 未亡人 Debbie 約束's purse when her 支援する was turned.

She 否定するd stealing £30 between December 2017 and February last year but was 罪人/有罪を宣告するd by a 陪審/陪審員団 after a 裁判,公判 at Plymouth 栄冠を与える 法廷,裁判所.

After the 判決 she was branded 'scum' by her 犠牲者's granddaughters who helped bring her to 司法(官) by setting up the secret 記録,記録的な/記録するing.

Plymouth 栄冠を与える 法廷,裁判所 heard how Stuart pilfered cash from the 犠牲者's handbag while her 支援する was turn ed.

But she was spotted 繰り返して going into her purse on (映画の)フィート数 from a camera hidden in Mrs 約束's bedroom by her family.?

Stuart, who had been caring for the 未亡人 in her home for years, was also caught with a £5 公式文書,認める 示すd by police.

She (人命などを)奪う,主張するd that Mrs 約束 had given her 許可 to go into her purse so she could run errands such as 地位,任命するing 一括s.

A 裁判官 解放(する)d Stuart on 保釈(金) until 宣告,判決ing on a date to be 直す/買収する,八百長をするd with a 保護監察 報告(する)/憶測.

裁判官 Paul Darlow said: 'This is the 窃盗 of small sums of money but it is in 甚だしい/12ダース 違反 of 信用.'

Stuart was one of four carers from the company Caremark which visited Mrs 約束 every day.

She was 一時停止するd and has since 辞職するd.

Ms Faith's family set up a hidden camera which filmed Stuart, pictured, rummaging through her client's handbag after she stood up to leave the room

Ms 約束's family 始める,決める up a hidden camera which filmed Stuart, pictured, rummaging through her (弁護士の)依頼人's handbag after she stood up to leave the room

The video footage showed Stuart allowed Ms Faith to leave the room unaided and without the use of her walker - increasing the risk of the pensioner suffering a fall

The ビデオ (映画の)フィート数 showed Stuart 許すd Ms 約束 to leave the room unaided and without the use of her walker - 増加するing the 危険 of the pensioner 苦しむing a 落ちる

Debbie Faith, pictured with her grand daughters Marie Cole, left, and Jodie Faith-Brown, right, was ripped off by her carer who had worked in her home for four years

Debbie 約束, pictured with her grand daughters Marie Cole, left, and Jodie 約束-Brown, 権利, was ripped off b y her carer who had worked in her home for four years

(映画の)フィート数 shown to the week-long 裁判,公判 from a camera hidden on a dressing (米)棚上げする/(英)提議する showed Stuart 繰り返して going into the purse, though she did not take cash on every occasion.

She twice 許すs Mrs 約束 to leave the room in her home in Plymouth, Devon, unaided using her walker - 危険ing a 落ちる.

The family realised that money was going 行方不明の on Fridays, the usual day Stuart visited and amassed hours of film.

Ms 約束-Brown, who is not working, would check the 量 of money in the purse before and after the carer visited. She would then wait outside in her car during Stuart's visit.

Speaking after the 事例/患者, Ms 約束-Brown said 'I think she is scum. I think she is disgusting.'

The sisters said that it only became (疑いを)晴らす that money was going 行方不明の when they took closer 支配(する)/統制する of her 財政/金融s in March 2017.

Mrs 約束 has been living alone since the death of her second husband Douglas about five years ago.

The 法廷,裁判所 長,率いる the sisters hid the camera in a dressing (米)棚上げする/(英)提議する pointing at their grandmother's handbag and a money tin.

They also kept a careful count of the cash so they could be 確かな when money was 行方不明の.

And in 言及/関連 to the famous television 探偵,刑事, Ms 約束-Brown said: 'I felt a bit like Columbo.'

Ms Cole, 37, who 作品 with children with special needs, 追加するd: 'She had been caring for nan for six or seven years. She would have been one of the last ones we would have 嫌疑者,容疑者/疑うd.'

Former shorthand typist Mrs 約束, who moved from London with her husband about a 10年間 ago, has four children, 11 grandchildren and more than 20 広大な/多数の/重要な-grandchildren.

Caremark continues to 供給する help for Mrs 約束 in her home.

Ms Cole said they became 怪しげな as her grandmother was 身を引くing £300 a month - far more than she 現実に needed.

'This has been a very unsettling and 苦しめるing time for my nan and both me and Jodie, but we are so relieved that the 権利 判決 was given.

'My nan's carers do a amazing 職業 giving her the independence to be able to live at home, it was awful having to 嫌疑者,容疑者/疑う every carer for a couple of months until we were 確かな who was taking money.

'We went to the police who advised us to put in a camera, 記録,記録的な/記録する monies 存在 taken and to get a cash box, which we did.

'We have many recordings of Susan Stuart stealing off my nan always when she was out of the room, behind her 支援する or taking her handbag out of the bedroom where my Nan was asleep.

'I just hope she will not be 許すd to work in care again where she can do this to other 攻撃を受けやすい people.We had to 嫌疑者,容疑者/疑う every 選び出す/独身 carer. Nan was 存在 visited by four people every day. There were probably a couple of main carers but probably around six.'

The sisters said one of the worst things about Stuart's 罪,犯罪 is that she cast 疑惑 on her innocent 同僚s at Caremark.

Stuart herself was 一時停止するd and 辞職するd. She is no longer working in care and is likely to be banned from the 産業.

She will be 宣告,判決d at a later date.?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.