REVEALED: 運転者s could 即時に lose their licence for 運動ing under the 影響(力) of cannabis even if they HAVEN'T smoked マリファナ themselves

  • Lawyer Amanda Mead has 警告するd drivers of strict drunk and 麻薬 運動ing 法律s
  • She said people can still 実験(する) 肯定的な for マリファナ from second-手渡す smoke?
  • 刑罰,罰則 for 運動ing with the 麻薬 in your system is a three-month 中断??

Sober drivers can still be 破産した/(警察が)手入れするd for 運動ing under the 影響(力) of マリファナ even if they have only 吸い込むd second-手渡す smoke.

Under strict new 運動ing 法律s, drivers in New South むちの跡s can すぐに lose their licence if they 実験(する) 肯定的な for the 麻薬 関わりなく when and how it was 消費するd.??

Amanda Mead, a lawyer for Everyday 合法的な in Lismore, has 問題/発行するd a 警告 ahead of the new 政策, 説 drivers should steer (疑いを)晴らす of 運動ing until they are sure there are no traces of any 実体s in their 団体/死体.?

Depending on the 麻薬, this could mean waiting weeks, or even a 十分な month, before the 実体 can no longer be (悪事,秘密などを)発見するd.??

She said people could still 実験(する) 肯定的な for マリファナ if they have 吸い込むd second-手渡す smoke from people smoking around them.?

Cate Faehrmann, NSW Greens MP and spokeswoman on drug law, is calling for an end to the testing which she claims has nothing to do with improving road safety (stock)

Cate Faehrmann, NSW Greens MP and spokeswoman on 麻薬 法律, is calling for an en d to the 実験(する)ing which she (人命などを)奪う,主張するs has nothing to do with 改善するing road safety (在庫/株)

'Drivers are being convicted despite no evidence of impairment or threat to road safety,' Ms Faehrmann said (stock)

'Drivers are 存在 罪人/有罪を宣告するd にもかかわらず no 証拠 of impairment or 脅し to road safety,' Ms Faehrmann said (在庫/株)

'There has been 状況/情勢s where people in 法廷,裁判所 have said they 港/避難所't been smoking but they had been around other people who have been smoking, and they were 吸い込むing other people's smoke', she told the 特使 Mail.??

'If they are put in a position when they are around other people who are smoking, they need to be aware that they must come up as a 肯定的な'.?

Ms Mead said many people 破産した/(警察が)手入れするd for 運動ing under the 影響(力) of マリファナ usually hadn't smoked in a few weeks but weren 't aware the 麻薬s would still be in their system.

She 警告するd recreational 使用者s of the 麻薬 should 棄権する from 運動ing for weeks to 避ける 合法的な trouble.

Drivers can lose their licence for at least three months if they are caught 運動ing with the traces of the 麻薬 in their system.? ?

The stark 警告 (機の)カム after a 最近の 厳重取締 on drunk and 麻薬 drivers in NSW, where Roads 大臣 Andrew Constance 発表するd a '無-寛容' approach.??

From May 20, low-範囲 drink-drivers will be slapped with an その場で/直ちに 中断 of their licence for three months and a 罰金 of $561 - even if it's their first time.?

'This means anyone caught drink-運動ing in NSW, at any level, 含むing low-範囲, can now lose their licence すぐに,' the 大臣 said in a 声明 on Monday.

The 刑罰,罰則s have been 強化するd as part of the Road Safety 計画(する) 2021, which 目的(とする)s to 阻止する drink 運動ing and 減ずる alcohol-関係のある 外傷/ショック on NSW roads.?

類似の changes are 存在 器具/実施するd for drivers who get caught with an 違法な 麻薬 in their system, which is typically (悪事,秘密などを)発見するd through?動きやすい 麻薬 実験(する)ing (MBT).?

Anyone caught drink-driving in NSW will lose their licence immediately under a tough new penalty regime that will 
also see offenders fined almost $600

Anyone caught drink-運動ing in NSW will lose their licence すぐに under a 堅い new 刑罰,罰則 政権 that will also see 違反者/犯罪者s 罰金d almost $600

The regime in NSW has nothing to do with improving road safety and is simply an extension of the failed war on drugs,' Ms Faehrmann said

The 政権 in NSW has nothing to do with 改善するing road safety and is 簡単に an 拡張 of the failed war on 麻薬s,' Ms Faehrmann said?

事前の to the 厳重取締, all drivers had to appear in 法廷,裁判所 and there were no その場で/直ちに 罰金s, a NSW Police spokeswoman told Daily Mail Australia.

'High-範囲 drink drivers were given an (a)自動的な/(n)自動拳銃 中断, while 中央の 範囲 were at the discretion of police, and low-範囲 weren't at all.

'But now everyone will have their licence automatically 一時停止するd on the 位置/汚点/見つけ出す.

THE DRUGS TESTED FOR AND HOW LONG ARE THEY IN YOUR SYSTEM

Cannabis - マリファナ can be (悪事,秘密などを)発見するd in urine for as long as 30 days after usage if the person 存在 実験(する)d is a たびたび(訪れる) 使用者. For 時折起こる use, マリファナ can still be (悪事,秘密などを)発見するd about three days after usage.

Ecstasy - Ecstasy or MDMA can be (悪事,秘密などを)発見するd up to three days after first use.

Methylamphetamine (速度(を上げる)/ice) - Depending on the 量 ingested, ice can be (悪事,秘密などを)発見するd as long as five days after use.?

コカイン -?コカイン can return a 肯定的な result in urine 実験(する)s up to two weeks after usage if the person 存在 実験(する)d is a chronic 使用者. For a いっそう少なく たびたび(訪れる) 使用者, コカイン can 登録(する) in urine for two days after use.

Source: The Mayo Clinic?

宣伝

'They are trying to 解放する/自由な up the 法廷,裁判所s a little bit, ーに関して/ーの点でs of low-範囲 PCAs, by 説 everyone will now have their licence 一時停止するd,'?the spokeswoman said.??

There were 68 people killed in alcohol-関係のある 衝突,墜落s on NSW roads last year. 麻薬-運動ing resulted in a 類似の number of deaths.

But the 道端 麻薬 実験(する)ing had been met with (激しい)反発 from 居住(者)s who (人命などを)奪う,主張するd thousands of Australians were 存在 penalised even when sober.??

NSW Greens MP and spokeswoman?Cate Faehrmann slammed the practice as '独断的な and unreliable.'?

'The 政権 in NSW has nothing to do with 改善するing road safety and is 簡単に an 拡張 of the failed war on 麻薬s,' she said.?

The Greens were calling for an 証拠-based program that 現実に 実験(する)d for impairment.?

コカイン can be (悪事,秘密などを)発見するd in a person’s urine for up to 14 days, while?MDMA, or ecstasy, passes from the system after three days.?

マリファナ, however, can still be (悪事,秘密などを)発見するd in a 使用者's 団体/死体 30 days after it's been smoked.??

From July 2015 to June 2016 nearly 10,000 people were 告発(する),告訴(する)/料金d with 麻薬 運動ing offences in NSW. Of that number, 98.3 per cent were 設立する 有罪の.?

実験(する)ing 肯定的な for コカイン or morphine or other 'illicit 麻薬s' carries a 最大限 罰金 of $1,100 in NSW and is an (a)自動的な/(n)自動拳銃 disqualification of up to six months.???

'We know that 麻薬s like マリファナ will stay in people's system for days, or even weeks, after 消費. This means drivers are 存在 罪人/有罪を宣告するd にもかかわらず no 証拠 of impairment or 脅し to road safety,' Ms Faehrmann said.

'Imagine losing your licence for 運動ing after having a beer a couple of days ago. It sounds ridiculous, but this is 正確に/まさに what is happening to people who might smoke a 共同の and 運動 a few days later.'?

DRUNK DRIVING PENALTIES BY STATE?

New South むちの跡s?

  • Drivers who commit a low-範囲 drink-運動ing offence for the first time will have their licence 一時停止するd すぐに, 効果的な for three months.?
  • A 中断 will also be coupled with a 重要な 罰金, which is?現在/一般に $561. ?

Western Australia?

  • 運転者s who get caught 運動ing?with a 血 alcohol content (BAC) of .05 - .08 may either be (規則などを)破る/侵害するd or 要求するd to appear in 法廷,裁判所.
  • < span class="class">A first-time offence will also result in a $400 罰金, 同様に as a 最大限 法廷,裁判所 刑罰,罰則 of $500 and three demerit points. ?

Victoria

  • From April 30, drivers who return a low-範囲 reading (いっそう少なく than .05) will lose their licence, need to?完全にする a compulsory Behaviour Change Program and have to get an alcohol interlock 任命する/導入するd.
  • Those who 持つ/拘留する a Victorian licence and get caught drink 運動ing interstate, will also be 支配する to the same 支配するs as if they were caught 地元で.??

South Australia

  • Drivers who are caught drink 運動ing for the first time may be 問題/発行するd an その場で/直ちに 罰金 and lose four demerit points.
  • They may also 直面する a 法廷,裁判所 刑罰,罰則 - a 罰金 of up to $1,100, four demerit points and loss of licence for at least three months. ?

Queensland

  • All drink drivers have to go to 法廷,裁判所, where a 治安判事 decides the length of licence disqualification, 罰金 量, and any 刑務所,拘置所 宣告,判決 条件.?
  • 最大限 刑罰,罰則s for first time drink 運動ing offences 含む licence disqualification for nine months, a $1,827 罰金 and three months in 刑務所,拘置所. ?

Northern 領土

  • 運転者s may have to go to 法廷,裁判所 if they're caught drink 運動ing in the Northern 領土.
  • A 治安判事 decides how long a driver's licence must be disqualified for and whether they r eceive a 罰金 or a 刑務所,拘置所 称する,呼ぶ/期間/用語.

Tasmania?

  • Drink 運動ing in Tasmania may mean a loss of licence for a period of three to 36 months, a 罰金 and possible 監禁,拘置 for up to 12 months.
  • In 確かな circumstances, police may 問題/発行する an 違反 that 含むs an (a)自動的な/(n)自動拳銃 disqualification of three months, loss of demerit points and a 罰金.

Australian 資本/首都 領土

  • A first offence can lead to a 罰金 of up to $2250, nine months 監禁,拘置, or both.?
  • First time 違反者/犯罪者s may also have their driver’s licence disqualified for up to three years.
  • Police may also 課す an 即座の 中断 Notice, which 一時停止するs the driver’s licence for up to 90 days.
宣伝

?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.