Anti-abortion preacher who 叫び声をあげるd at Australians on a packed train has police called on him in London as he continues to 布告する 'repent or go to Hell' using a microphone

  • Preacher drew 怒り/怒る from public in London after telling them to repent for sins
  • Phillip Blair stood outside St Paul's Cathedral and told them to 受託する God in life
  • An officer approached Mr Blair before he was 取調べ/厳しく尋問するd about his own beliefs
  • Mr Blair copped (激しい)反発 in Australia last month after 非難するing abortion?

An anti-abortion preacher who 叫び声をあげるd at Australians sitting on a packed train has continued his crusade in London and drawn the attention of police.

Phillip Blair, of たいまつ of Christ 省s in America, took to the streets of the 資本/首都 city in England last week, 勧めるing 歩行者s to repent or 直面する damnation.??

Mr Blair drew (激しい)反発 in Australia after 非難するing abortion on a packed Sydney train last month, and putting 負かす/撃墜する a 車椅子 使用者 at ツバメ Place. At the time, he said the man was 'too bitter' to be 傷をいやす/和解させるd.

The 議論の的になる evangelist seems to have taken his preaching overseas, 勧めるing the public outside of St Paul's Cathedral in London to repent.?

Phillip Blair (pictured), of Torch of Christ Ministries in America, took to the streets of the capital city in England last week, urging pedestrians to repent or face damnation

Phillip Blair (pictured), of たいまつ of Christ 省s in America, took to the streets of the 資本/首都 city in England last week, 勧めるing 歩行者s to repent or 直面する damnation

An angry passerby (pictured) walks past the preacher before he turns on his heels and tells the man to 'shut the f**k up'

An angry 通りがかりの人 (pictured) walks past the preacher before he turns on his heels and tells the man to 'shut the f**k up'

In a ビデオ, Mr Blair is seen wearing a にわか景気 box over his shoulder as he spouts his 宗教的な 見解(をとる)s.?

'God is in 支配(する)/統制する of every moment of every day for the 残り/休憩(する) of your life. Despair gone, 苦悩 broken, 恐れる driven out, because God is in 支配(する)/統制する.

'This is what we need to cry out for. Jesus take my life, God take 支配(する)/統制する, 許す my sins, 傷をいやす/和解させる me, take this heart of 地雷 and give me a new one.'

Only minutes into the ビデオ, a police officer walks up to the preacher, 説 he has received (民事の)告訴s.

He asks Mr Blair's ビデオ 乗組員 to stop filming, though the 乗組員 manage to 説得する the offficer to keep the camera switched on.

'We're just filming for our 保護 man,' Mr Blair tells the officer.

The police man goes on to exp lain he has received (民事の)告訴s from the public, and asks Mr Blair to explain what he is preaching about.

Though after he asks Mr Blair to を引き渡す 身元確認,身分証明, that's when the preacher turns the conversation around and starts asking the officer questions.

'Are you a Christian brother?' he says.

'Are your parents?'

After the officer 答える/応じるs that he is not 宗教的な, the preacher continues to give him his backstory and his history of struggles

'I saw so many horrible things when I was a kid, as I grew older I was very angry. I was 脅すd of emotional and physical abandonment.'

結局 the preacher explains he 設立する God, and that the divine 遭遇(する) saved him.?

'And then God began to help me learn to love, then I was able to receive love.’?

The officer tries to squeeze in words between the preacher's rant, but fails to get in a 十分な 宣告,判決.

結局 he is called away and leaves the man with a 言葉の 警告. Though others in the city weren't so 肉親,親類d.

Another ビデオ shows the man continue to preach along London 橋(渡しをする), where he once again 勧めるs the public to repent for their sins.?

The controversial preacher urges the public outside of St Paul's Cathedral in London to repent

?The 議論の的になる preacher 勧めるs the public outside of St Paul's Cathedral in London to repent

Only minutes into the video, a police officer walks up to the preacher, saying he has received complaints

Only minutes into the ビデオ, a police officer walks up to the preacher, 説 he has received (民事の)告訴s?

Though after he asks Mr Blair to hand over identification, that's when the preacher turns the conversation around and starts asking the officer questions

Though after he asks Mr Blair to を引き渡す 身元確認,身分証明, that's when the preacher turns the conversation around and starts asking the officer questions

'God will be faithful if you cry out to him. He is the friend that sticks closer than a brother,' he says.

An angry 通りがかりの人 walks past the preacher before he turns on his heels and tells the man to 'shut the f**k up.'

'Shut the f**k up. I said shut the f**k up!' he yells.

Mr Blair remains 静める and composed.

'Why are you so angry?'

The upset 通りがかりの人 turns to walk away from the preacher, who calls out after him.

'God loves you brother.'?

Though he isn't the only who seems to rub the public the wrong way, with his 同僚s 製図/抽選 怒り/怒る during the 減刑する/通勤する on the London subway.

A fellow preacher begins to rant on the carriage, before a 乗客 gets up from her seat and 急ぐs to the camera.

She places her palm over the レンズ to 封鎖する the 見解(をとる) before 勧めるing the preachers to stop filming.

'This is 違法な, this is 違法な. People should not be filmed.'

The person off-camera argues the woman has no 権利 to touch the camera as it's his personal 所有物/資産/財産.

'I'm stopping people from 存在 filmed,' the 乗客 答える/応じるs.?

A fellow preacher begins to rant on the train carriage, before a passenger gets up from her seat and rushes to the camera

A fellow preacher begins to rant on the train carriage, before a 乗客 gets up from her seat and 急ぐs to the camera

A passenger (pictured) places her palm over the lens to block the view before urging the preachers to stop filming

A 乗客 (pictured) places her palm over the レンズ to 封鎖する the 見解(をとる) before 勧めるing the preachers to stop filming

?

?

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.